enfondar, acaballar, despatar (en la cocina)

balexy

Senior Member
Mexico, Spanish
#1
Compañeros latinos, estoy traduciendo un texto de tècnicas culinarias, especìficamente sobre platiloos dulces, postres, sin embargo hay algunos verbos como 'enfondar', 'acaballar', y 'despatar' que desconozco por completo y que no aparecen ni siquiera en el diccionario de la Real Academia, por lo que sospecho que deben ser regionalismos que no se usan en el norte de Mèxico, donde yo vivo.
Alguien de ustedes conoce alguno de estos verbos y lo que significan?
 
  • Betildus

    Senior Member
    Chile - Español
    #2
    'enfondar', 'acaballar', y 'despatar'Alguien de ustedes conoce alguno de estos verbos y lo que significan?
    - Despatar, sacar las patas
    - Acaballar, hacer un hueco en la harina
    - Enfondar, ?????. No lo encontré, pero me imagino algo así como poner en una fuente o enmantequillar una fuente.

    ¿Servirán para tu cocina?:)
     

    balexy

    Senior Member
    Mexico, Spanish
    #3
    - Despatar, sacar las patas
    - Acaballar, hacer un hueco en la harina
    - Enfondar, ?????. No lo encontré, pero me imagino algo así como poner en una fuente o enmantequillar una fuente.

    ¿Servirán para tu cocina?:)

    Muchas gracias!!!

    Pero tengo una duda, 'despatar' en una receta de 'fresas con crema' será como sacarle las semillas a las fresas? Es lo ùnico que se me ocurre .....
     

    Betildus

    Senior Member
    Chile - Español
    #7
    Muchas gracias!!!

    Pero tengo una duda, 'despatar' en una receta de 'fresas con crema' será como sacarle las semillas a las fresas? Es lo ùnico que se me ocurre .....
    En ese caso se me ocurre que se puede referir a sacarle las hojitas que quedan pegadas al fruto?

    Saludos
     

    balexy

    Senior Member
    Mexico, Spanish
    #8
    Muchas gracias a todos, esto me ha sido muy ùtil que tampoco yo habìa escuchado jamás ninguna de estas palabras, ahora ya podré hacer la traducción al inglés ;)
     
    Top