english to ancient greek

Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by parevale, Oct 26, 2013.

  1. parevale New Member

    Καλησπέρα παιδιά θα ήθελα αν γινόταν κάποιος να μου μεταφράσει μια πρόταση που είναι στα αγγλικά σε αρχαία ελληνικά. "i may not be there yet but i'm closer than i was yesterday" ευχαριστώ πολύ !
  2. Live2Learn Senior Member

    English - USA
    Hi, Parevale! I see that no one has responded to your query yet. Maybe it would help if you gave a little more context. For example, is this referring to saving a certain amount of money to buy, say, a new car? If so, then maybe someone could translate "Φασούλι το φασούλι γεμίζει το σακούλι" into Ancient Greek for you. If it is referring to more than saving money, for example, coming closer to getting a promotion or becoming fluent in another language, then maybe there's another proverb that is more suitable. Anyone?
  3. sotos Senior Member

    Καίτοι ουκ εκεί έτι αφίχθην, σήμερον εγγύτερον ειμί ή χθές.
  4. Αγγελος Senior Member

    αφίχθην is pseudo-ancient; it should be ἀφικόμην, or better yet ἀφῖγμαι (with a circumflex).
    Οὔπω μὲν ἀφῖγμαι, ὁσημέραι δ' ἥκω would be my suggestion -- but I am not a classicist.

Share This Page