enredadera (n+r = rr, pronunciación)

< Previous | Next >

Ballenero

Senior Member
Spaniard
Un saludo a los forofos del foro.
Siempre se dice que en español se escribe como se pronuncia o viceversa.
Sin embargo, hay un caso en el que no es así.
Me refiero a las palabras en las que hay una N antes de R.
La mayoría de ellas empiezan por en-, como enredadera, enrocar, enriquecer.
Ya sé que en- es un sufijo pero no sé porqué no se escriben: enrredadera, enrrocar, enrriquecer; si es así como se pronuncian.
Hay también alguna palabra que sin llevar el sufijo ocurre lo mismo, como en el nombre propio Enrique (¿o sí es sufijo?) y en otro nombre propio: Conrado.
Me imagino que habrá una regla que diga que es así y punto pero a mí me parece que puede dar lugar a confusión ¿o no?

Gracias por su atención.
 
  • Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    Hay dos artículos en el DPD (acepción "r") que lo explican:
    a) En posición intervocálica o precedida de consonante distinta de n, l o s (cara, brazo, atrio), representa el sonido apicoalveolar vibrante simple /r/. En posición final de sílaba o de palabra, la r se pronuncia como vibrante simple, a no ser que, por énfasis, el hablante la haga vibrante múltiple: ¡Qué arte tienes! [ké árrte tiénes]; Quiero comer [kiéro comérr].
    Es decir si una "n" precede la "r", se pronuncia la "r" con sonido vibrante múltiple (y no únicamente con el prefijo "en-".)
    3. La letra r, duplicada, forma el dígrafo rr, que se emplea para representar el sonido vibrante múltiple /rr/ en posición intervocálica (carro, terreno, arriba). En las palabras compuestas con prefijo, debe escribirse rr si la posición del sonido vibrante múltiple es intervocálica: infrarrojo, vicerrector, contrarréplica (aunque estas mismas palabras, sin prefijo, se escriban con una sola r: rojo, rector, réplica).
    La negrita y el subrayar son míos.
     

    Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    Ya sé que en- es un sufijo
    Prefijo.;)
    Me refiero a las palabras en las que hay una N antes de R.
    Ocurre lo mismo en las que hay una ele o una ese. Alrededor, israelí... De hecho, ocurre en todas las palabras en las que la erre va precedida de una consonante localizada en un sílaba diferente. Y en las que va precedida de una consonante localizada en la misma sílaba, tampoco es que se pronuncie suave: cromo, broma, fresco, grato, profesor, dragón, tractor...
    Hay también alguna palabra que sin llevar el sufijo ocurre lo mismo
    Honrar, por ejemplo.
    a mí me parece que puede dar lugar a confusión ¿o no?
    No, solo tienes que aprender la regla. La palabras que empiezan por erre también se escriben con una sola erre que no se pronuncia suave sino fuerte y no veo que te hayan llamado la atención.
    Sin embargo, hay un caso en el que no es así.
    No es el único. Por ejemplo, la u de guirnalda o de canguelo no se pronuncia.
    no sé porqué no se escriben: enrredadera, enrrocar, enrriquecer
    Viene de lejos. Ya era habitual usar una sola erre en el siglo XIII aunque también existía la grafía con doble rr; la cual subsitió algún tiempo más.
     

    lagartija68

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    En posición inicial también se pronunicia así. Rosa, rato, rueda. La cuestión es que en la única posición que puede haber distinción de significado es entre vocales.
    caro/caro, pero/perro, etc.

    En posición inicial, final o después de otra consonante, da igual, puede sonar raro, pero se entiende la misma palabra.
     

    gvergara

    Senior Member
    Español
    Como regla rebuscada, creo que la r se produce fuerte seguida de las consontantes e_e (ele, eme, ene, ese). Después de m diría yo que es inexistente en nuestro idioma, pero creo que intuitivamente la pronunciaríamos fuerte en el nombre del Primer Ministro pakistaní Imran Khan. Y acabo de darme cuenta de que a final de sílaba seguida de consonante siempre se pronuncia fuerte (árbol, arco, arde, argot, Arlette, arma, arnés, arpa, arquear, etc,).
     

    Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    Y acabo de darme cuenta de que a final de sílaba seguida de consonante siempre se pronuncia fuerte (árbol, arco, arde, argot, Arlette, arma, arnés, arpa, arquear, etc,).
    Y cuando no va seguida de consonante también. Sirva de ejemplo el infinitivo de cualquier verbo.
     

    Calambur

    Senior Member
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    Un saludo a los forofos del foro.:D
    Siempre se dice que en español se escribe como se pronuncia o viceversa.
    Bueeenoo... (esta menda te lo escribe como lo pronunciaría), no todo lo que se dice es cierto.
    Pero creo que podemos convenir en que la relación entre lo que se pronuncia y lo que se escribe -en castellano- es bastante más aproximada que en algunos otros idiomas.

    Hay convenciones o reglas, y la que mencionás es una de ellas.
    Pero entiendo que tiene su "razón de ser", porque -en los casos que mencionás- la posición de la boca para articular el sonido inmediato anterior te lleva casi irremediablemente a pronunciar la "r" como vibrante doble. Sería muy difícil pronunciar, por ejemplo, /al.re.de.dor/ con una una vibrante simple. Claro que si uno se lo propusiera podría hacerlo, pero ¿para qué?...
    Además, somos vagos y la academia, en estos casos, nos ayuda...:rolleyes:: "...Que se escriba una sola R, total los vagos van a pronunciarla como una RR".

    Algo de eso sucede (y por allí andará la regla) en el caso "m" antes de "b" o "p". Es algo semejante, no igual.
    ¿Por qué va "m" y no "n"?...
    Porque la boca "se prepara" para articular esos sonidos siguientes, e irremediablemente la "n" sale sonando como una "m". Ej. /em.ba.ja.dor/ (difícil pronunciar esa "m" como una "n").

    A mí me "molestan" un poco, también, los grupos "SC" y "ZC". ¿Por qué se escriben así si allí el sonido de la "s" y de la "z" es casi como el de una "j"?
    Conozco algún que otro salvaje (de estos barrios) que dice, por ejemplo, /moS.ca/, y remarcan muy pero muy bien la "s". Supongo que nadie puede decir que está mal, pero por aquí suena de peste...
    Para mí, para mi oído -digamos-, esa "s" en la pronunciación es más próxima a una "j" que a una "s". Yo digo /moJ.ka/, y mis amigos, vecinos y conocidos en general, pronuncian ese sonido como una "jota". Sin embargo, "mosca" se escribe con "S".

    Habrá más, seguro.

    Saludos de esta forofa, que no quiere seguir enredándose en este hilo, porque ya ve que va para laaargo...:)
     
    Last edited:

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    ... acabo de darme cuenta de que a final de sílaba seguida de consonante siempre se pronuncia fuerte (árbol, arco, arde, argot, Arlette, arma, arnés, arpa, arquear, etc,).
    No entiendo bien qué quieres decir, Gvergara. ¿Te refieres a la diferencia entre la erre vibrante simple y la erre vibrante múltiple?
    En las palabras que pones de ejemplo la pronunciación es de erre vibrante simple, la que se realiza con una sola vibración de la lengua contra los alvéolos.
    Si con "erre fuerte" te refieres a la vibrante múltiple, creo que no estoy de acuerdo. Sólo en una pronunciación muy enfática se podría llegar pronunciar la erre de esa manera en esas palabras en particular, pero en el habla normal es una vibrante simple.
     

    gvergara

    Senior Member
    Español
    Puedo estar equivocado, pero yo tengo asimiladas sólo dos producciones para la r en español, cuyos nombres técnicos desconozco y en mi ignorancia denomino suaves o fuertes, pero otras articulaciones no reconozco, al menos conscientemente. Para mí, las r de árbol, arco, etc. no se asemejan en nada a la r de aro, y sí, por el contrario, a la r de radio y perro.
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    Hice el ejercicio de poner atención al pronunciar las palabras árbol y arco en el contexto de oraciones y de la forma más relajada y normal posible en una pronunciación del habla corriente. Me parece que la pronunciación de la erre sí me sale con una muy pequeña diferencia respecto de la erre de aro, pero en un sentido diferente al que dices. En aro la articulación me resulta un poquito más definida y firme que en árbol y arco en las que la articulación es levemente más floja, pero siempre como una vibrante simple. Es decir, si hablamos en términos de suave y fuerte, yo diría que pronuncio la erre de aro más fuerte que la de árbol y arco. La diferencia es mínima y espero no estar imaginándola.
     

    gvergara

    Senior Member
    Español
    Yo también hice el ejercicio, y tengo la impresión inversa. Es más, comienzo a pronunciar aro, pero llegó a la r y termino diciendo árbol (o en otras palabras, pronuncio la r de árbol como la de aro) y realmente pienso que no la pronunciamos así "suave", y que suena extrañísimo. También me da la impresión de que no es exactamente una r "fuerte" como en perro (¿quizás haya una articulación "intermedia" de la cual jamás me enteré?), pero definitivamente la siento mucho más cerca a éste, tanto en su sonido como en su articulación.
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    A propósito, quizá alguno de los compañeros mexicanos podría responderme. Siempre me ha llamado la atención la pronunciación de la erre vibrante simple entre algunos hablantes mexicanos, sobre todo mujeres que, según percibo, tienden a articular ese sonido con la punta de la lengua levemente más atrás de lo que los demás hacemos usualmente. Para reproducir ese sonido, tengo que articularlo apoyando la punta de la lengua contra el borde que separa la zona alveolar del paladar duro.
    Mi impresión es que se trata de una pronunciación regional o particular de una clase social, quizá alta o "fresa", como diría por allí y sobre todo entre las mujeres.
    ¿Estoy en lo cierto o sólo me lo imagino? :)
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    Yo también hice el ejercicio, y tengo la impresión inversa. Es más, comienzo a pronunciar aro, pero llegó a la r y termino diciendo árbol (o en otras palabras, pronuncio la r de árbol como la de aro) y realmente pienso que no la pronunciamos así "suave", y que suena extrañísimo. También me da la impresión de que no es exactamente una r "fuerte" como en perro (¿quizás haya una articulación "intermedia" de la cual jamás me enteré?), pero definitivamente la siento mucho más cerca a éste, tanto en su sonido como en su articulación.
    La erre vibrante múltiple de perro sólo me sale en palabras como árbol o arco en una pronunciación muy enfática y siempre que alargue la sílaba terminada en erre: "árrrrrbol", como al corregir a alguien o hablarle con enfado, de otra forma siempre me sale simple.
     

    gvergara

    Senior Member
    Español
    Según indica la RAE, "En posición final de sílaba o de palabra, la r se pronuncia como vibrante simple, a no ser que, por énfasis, el hablante la haga vibrante múltiple", y otras fuentes que consulté también clasifican el sonido r a final de sílaba como vibrante simple. Por tanto, no me queda más que pensar que al analizar este punto, puse un énfasis particular en esas r, y no me queda más que aceptar que r al final de sílaba es más cercano a una r "suave", aunque igual lo siento diferente a aquélla.
     

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    Siempre me ha llamado la atención la pronunciación de la erre vibrante simple entre algunos hablantes mexicanos, sobre todo mujeres que, según percibo, tienden a articular ese sonido con la punta de la lengua levemente más atrás de lo que los demás hacemos usualmente.
    Mi impresión es que se trata de una pronunciación regional o particular de una clase social, quizá alta o "fresa", como diría por allí y sobre todo entre las mujeres.
    ¿Estoy en lo cierto o sólo me lo imagino? :)
    Aviador, no sé qué contestar. Yo definitivamente no soy bueno para hablar sobre esto de las posiciones de la lengua. Además, este "acento fresa" lo he escuchado incluso en una chica peruana que yo hubiera jurado que era una mexicana de clase alta.
    Hay un video en Youtube titulado Chicas Vip Y El Dia De Halloween, en el cual salen una rubia y una castaña, y para mí, es la castaña la que mejor hace este "acento fresa", y pues sí, parece que dice palabras como harrrta, verrdad, superrrr, muerrrta, absurrrdísimo, florrr y rrraro, entre otras, pero no sé si al grado de poder considerarlo una pronunciación peculiar de la R, o simplemente una exageración de lo que todos nosotros también hacemos. Aunque, de todas maneras, no es nada comparado con el estereotipo presente en joderrr tío y oye Barrrtolo.
     
    Last edited:

    Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    Ah, pero ahí se pronuncia suave. Yo hablaba de cuando se pronunciaba fuerte, y no es éste el caso.
    Bueno, yo pronuncio igual (o prácticamente igual) la r de árbol y la de amar.
    no me queda más que aceptar que r al final de sílaba es más cercano a una r "suave", aunque igual lo siento diferente a aquélla.
    Articulatoriamente, quizá sea como dice la RAE, pero en lo que respecta al sonido resultante al ir seguida de otra consonante (o de ninguna consonante) es más próximo al de rr que al de r si bien se encuentra a caballo entre ambos sin llegar a ser ni uno ni otro.
     

    jmx

    Senior Member
    Spain / Spanish
    Hay una manera fácil de saber cómo pronuncias una cosa: grabar un espectrograma. Hay diversas aplicaciones gratuitas para crearlos, por ejemplo Praat.

    EDIT: Ahora recuerdo que al menos parte de los chilenos no pronuncian una "r múltiple", sino que en su lugar pronuncian una fricativa, ¿no?
     
    Last edited:

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    ... Ahora recuerdo que al menos parte de los chilenos no pronuncian una "r múltiple", sino que en su lugar pronuncian una fricativa, ¿no?
    No, en realidad esa erre fricativa del castellano de Chile se pronuncia al final de palabra en lugar de la vibrante simple. Es un fenómeno parecido al de la erre final mexicana a la que se refiere Rocko en su intervención1. Es un sonido muy afectado que producen sobre todo personas de un nivel socioeconómico alto (aunque no exclusivamente) y que en ciertos casos, como en del diputado Jaime Naranjo (busquen "Jaime Naranjo: "El diputado Auth no nos da confianza" en YT) más que solamente ridículo, llega a ser grotesco.

    1) No Rocko, ese fenómeno ya lo conocía, me refiero a la pronunciación de la erre simple en una palabra como paraíso. Ahora mismo tengo en la mente la voz de una actriz de doblajes que dobla para muchos personajes de series de televisión. Si encuentro un ejemplo de audio, te aviso.
     
    Last edited:

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hay una manera fácil de saber cómo pronuncias una cosa: grabar un espectrograma. Hay diversas aplicaciones gratuitas para crearlos, por ejemplo Praat.
    Absolutamente de acuerdo. Necesitamos a @duvija y sus espectrogramas.
     
    < Previous | Next >
    Top