Entrar/Salir al campo

Discussion in 'Sólo Español' started by BMurillo, Jun 17, 2007.

  1. BMurillo Member

    Seville, Spain
    Acapulco, Mexico
    Hola a todos, esperando y agradeciendo de antemano su contribución quisiera preguntarles acerca del empleo correcto de la frase entrar/salir del campo de fútbol, ya que he escuchado en las retransmisiones que "tal jugador va a salir", cuando en realidad va a entrar a jugar al campo de juego, pues si saliera se tendría que retirar. ¿Qué piensan ustedes?
     
  2. krolaina

    krolaina Senior Member

    Madrid
    Spanish, Spain
    Pues es verdad!. Va a salir al campo, va a salir al terreno de juego...

    Bueno, no sé muy bien cómo explicarlo. Por ejemplo, se sale a la calle, no se entra a la calle.

    Qué idiotez... a ver qué nos van contando.
     
  3. BMurillo Member

    Seville, Spain
    Acapulco, Mexico
    Hola Krolaina, yo pienso que si la referencia es el campo de juego sería entrar, en el caso de "salir a la calle" la referencia debería ser la casa, "salgo de mi casa", pues si la calle fuese la referencia debería usarse solo "ir a la calle"...

    Un saludo.
     
  4. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    Bribie island - Australia
    Español peninsular Français
    Lo de entrar en el campo está claro.

    Lo de salir al campo se puede prestar a confusión porque, en mí humilde opinión, se trata de una elipsis para decir que el jugador sale a jugar.

    En muchos casos, ni siquiera es una elipsis sino una ironía, porque para lo que hacen algunos jugadores...
     
  5. krolaina

    krolaina Senior Member

    Madrid
    Spanish, Spain
    Bueno, podemos tomar como referencia el banquillo...
     
  6. BMurillo Member

    Seville, Spain
    Acapulco, Mexico
    ¿Salir del banquillo?, me suena raro...me sonaría mejor "levantarse y entrar" :), en fin...
     
  7. Kong Ze

    Kong Ze Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Salir al campo <-> salir del campo

    Según la RAE, "salir" puede siginificar "pasar de dentro a fuera", pero también "partir de un lugar a otro". Así que "salir" puede simplemente indicar que se produce un traslado, y la clave la tenemos en la preposición, que indica la dirección del movimiento (de dónde y a/hacia dónde).
     
  8. mirx Banned

    Español
    Y bueno, también está la legendaria expresión. "Salir al campo de batalla", así que no creo que sea cosa de los comentaristas.
     
  9. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Hola.

    Yo lo encuentro normal dentro del espectáculo. Nosotros estamos fuera, ante un espacio, disfrutando de lo que hace la gente que sale (para nosotros, que estamos fuera, ellos salen de dentro (de las bambalinas o lo que sea), se asoman para ofrecernos su trabajo.

    Lo utilizamos en el teatro: los actores salen al escenario; en el cine y la tele: los famosos que salen en la tele; en las revistas: hoy sale una escritora mallorquina en la portada; en el circo: ¡ahora salen los leones!; etc.
    Pues bien, los futbolistas también salen al campo. :) Fijáos que en cambio entrenan en el campo o en el club, no salen para entrenar.
     
  10. hosec Senior Member

    españa (ab)
    español
    Hola a todos:

    El problema que plantea BMurillo, creo, es la falta de referencia y de complementos que tienen en ocasiones los verbos "entrar" y "salir" en las retransmisiones futbolísticas. A veces, cuando se produce un cambio, se ve un cartel que anuncia: Entra > XYZ / Sale > ABC. Con esa información.... ¿quién es el que estaba jugando y quién el que estaba en el banquillo? Puede ser que XYZ entre al campo o al banquillo; puede ser que ABC salga al campo o del campo... Normalmente se soluciona de una manera "cromática": al que deja de jugar lo rotulan con rojo y al que va a empezar a jugar con verde. Por lo que, dependiendo de las cadenas, la cosa puede quedar así: Entra XYZ / Sale ABC, con lo que ABC va a empezar a jugar o Entra XYZ / Sale ABC, y el que juega ahora es XYZ.

    Desde luego, con "entra a ..." y "sale de..." se solventaría todo de una manera rápida.

    Saludos.
     
  11. Argónida

    Argónida Senior Member

    Español-Andalucía
    De acuerdo con chics. Los futbolistas salen al campo porque salen a escena, como espectáculo que es.
     
  12. Maruja14 Senior Member

    Sevilla - España
    Español - España (Madrid)
    Es una de las grandes complicaciones al rotular en fútbol. Lo mejor son las flechitas. El entra/sale en un rótulo sobreimpresionado siempre induce a confusión.

    Otra cosa son los comentaristas, ellos sí pueden (y deben) decir "sale al campo menganito" o "sale del campo menganito".
     

Share This Page

Loading...