envisager

< Previous | Next >

210619djg

Senior Member
espagnol
Entiendo que segun el diccionario envisager es considerar. En la siguiente frase, podria traducirse como "contemplada"?
Une première session serait envisagé pour le 26/03 ou le 02/04.
 
  • Athos de Tracia

    Senior Member
    français - France
    Entiendo que segun el diccionario envisager es considerar. En la siguiente frase, podria traducirse como "contemplada"?
    Une première session serait envisagé pour le 26/03 ou le 02/04.
    En tu frase, y con este condicional, a falta de más contexto (¿de qué primera sesión se trata? aunque interpreto que se está hablando de un proyecto futuro/una propuesta) yo diría "... se contemplaría una primera sesión."
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hola,

    Coincido con Athos, el verbo contemplar, en España, sería perfecto para reflejar la idea de "envisager".

    Prever, me transmite una toma de decisión más concreta y firme.
     
    < Previous | Next >
    Top