EP: trazia / estava a trazer

< Previous | Next >

fsm*

Senior Member
Olá a todos. I am learning European Portuguese and would like to know if it is possible to say both of these sentences.

[For example, if I ran into an old friend today at the grocery store and am now describing how she looked to someone.]

Ela estava a trazer um vestido preto.
Ela trazia um vestido preto.


Perhaps wearing clothing is not active enough to use the estar a + inf form. But I'm not sure.
Obrigado.
 
  • Alentugano

    Senior Member
    Português - Portugal
    "Ela trazia um vestido preto" é normal em português europeu. Trazer pode ser um sinónimo de to wear. Já "Ela estava a trazer um vestido preto" é confuso e não faz sentido nesse contexto. Também se pode usar envergar ou trajar, mas são termos mais formais, acho eu.
    Outra opção seria "usar", esta já mais coloquial: "Ela usava/estava a usar um vestido preto". Vestir também é possível mas, neste caso, não (me) soa tão bem devido à repetição "vestia um vestido".
    Entretanto, eu optaria por trazer.
     
    Last edited:

    Nonstar

    Senior Member
    Portuguese/SP
    "Ela trazia um vestido preto" é normal em português europeu. Trazer pode ser um sinónimo de to wear. Já "Ela estava a trazer um vestido preto" é confuso e não faz sentido nesse contexto. Também se pode usar envergar ou trajar, mas são termos mais formais, acho eu.
    Outra opção seria "usar", esta já mais coloquial: "Ela usava/estava a usar um vestido preto". Vestir também é possível mas, neste caso, mas não (me) soa tão bem devido à repetição "vestia um vestido".
    Entretanto, eu optaria por trazer.
    Trazer!? :eek: Obrigado!:D
     

    englishmania

    Senior Member
    Português Europeu
    Num registo coloquial, em Portugal, também se diz, "Ela estava com um vestido preto", "Ela estava de vestido/calças" ou até "Ela tinha um vestido preto".

    Apenas refiro isto porque acho que "Ela trazia um vestido" não é comum no dia a dia, ainda que esteja correto!

    Se eu encontrasse alguém na rua e depois descrevesse esse momento, diria "Encontrei a X. Estava com um vestido preto super giro!" ou "Estava de vestido preto. E pareceu-me um bocado em baixo".
     
    Last edited:

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Desculpem os nativos, mas poderia também usar-se "levar"?

    Vi a Sofía ontem no centro comercial, levava um vestido vermelho muito chique.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top