Era mi mujer quien me llamaba

Pedro Pinilla

Member
Spanish Madrid
In Spanish "Era mi mujer quien me llamaba." The translation "It was my wife who was calling me" .

What's the best translation between "It was my wife who was calling me" and "My wife was calling me"



Thank you very much in advance


Nota de moderadora
El título debe ser la frase original sin palabras adicionales. Además se ha borrado una consulta distinta (Regla 2). Por favor abre un hilo nuevo para cada tema. Gracias.
Bevj
 
Last edited by a moderator:
  • caelum

    Senior Member
    Canadian English
    Sí, tu traducción está bien, pero yo diría "It was my wife on the phone" (si se tratara de una llamada telefónica) porque me suena más idiomática.
    El problema es que allanaste el matiz semántico.

    It was my wife who was on the phone (ella llamó y hablamos)
    It was my wife who was calling (el teléfono sonaba pero no se sabe si atendí o si hablamos/ella llamaba múltiplea veces)
     
    < Previous | Next >
    Top