anglomania1
Senior Member
UK English
Hello,
I'm a bit confused about the translation of "erbette" in English.
My dictionary gives "herbs", but I'm sure it's wrong because this is a typical dish from Piacenza "tortelli con la coda" of pasta stuffed with ricotta and "erbetta" (sometimes they use spinach instead, so we are not talking about herbs).
My instinct is to say "greens", but it's a big vague!! And old-fashioned (eat your greens!!!).
Is "beet leaves" the same thing?
Any suggestions?
Thanks,
Anglo
I'm a bit confused about the translation of "erbette" in English.
My dictionary gives "herbs", but I'm sure it's wrong because this is a typical dish from Piacenza "tortelli con la coda" of pasta stuffed with ricotta and "erbetta" (sometimes they use spinach instead, so we are not talking about herbs).
My instinct is to say "greens", but it's a big vague!! And old-fashioned (eat your greens!!!).
Is "beet leaves" the same thing?
Any suggestions?
Thanks,
Anglo