German to English erhalten

Dictionary entry: erhalten
  • Alan Evangelista

    Senior Member
    Brazilian Portuguese
    One of the main meanings of "erhalten" given by WR is "nourish" / "entertain". These two meanings are very different, even though they can be expressed in German by the verb "unterhalten", and should be split in two different meanings if both are valid for "erhalten". I have never seen the second meaning ("entertain") expressed with "erhalten", but a native German speaker could say better.

    Please add an English translation to the example "Eltern erhalten ihre Kinder bis diese erwachsen sind"
     
    Last edited by a moderator:

    JClaudeK

    Senior Member
    Français France, Deutsch (SW-Dtl.)
    Das Komma ist nicht das Schlimmste an der Sache:
    "erhalten" sounds very stilted and very awkward to me in this context.
    Siehe #12 ff.

    Vorschläge für einen anderen Beispielsatz:

    Duden: erhalten < unterhalten, ernähren >
    • eine große Familie zu erhalten haben
    • das Geschäft kann ihn gerade eben erhalten

    NB.: "erhalten" im Sinne von "ernähren" wird m.E. immer seltener verwendet.
     

    Schlabberlatz

    Senior Member
    German - Germany
    Das Komma ist nicht das Schlimmste an der Sache:

    Siehe #12 ff.

    Vorschläge für einen anderen Beispielsatz:

    Duden: erhalten < unterhalten, ernähren >

    • eine große Familie zu erhalten haben
    • das Geschäft kann ihn gerade eben erhalten

    NB.: "erhalten" im Sinne von "ernähren" wird m.E. immer seltener verwendet.
    Ja, ich hätte wohl besser "obsolete" geschrieben statt "awkward". Wobei es aufs gleiche hinausläuft. Der Ausdruck wirkt sehr gestelzt.

    Vielleicht ist es auch noch gar nicht als veraltet anzusehen, aber es überrascht mich ein wenig, dass im Duden (bei dieser Bedeutung) nicht wenigstens veraltend dabeisteht.
     
    Top