es hängt davon ab vs. es kommt darauf an

< Previous | Next >

alma91

New Member
Spanish
Moderator note: The original thread title was: 'Anhängen = ankommen'

Are this two sentences synonyms?
Es hängt davon an,
Es kommt darauf an,

​Thanks
 
Last edited by a moderator:
  • GermanGuy24

    New Member
    german
    Yes they are.

    Ja diese beiden Sätze sind Synonym.

    Aber was meinst du mit "anhängen= ankommen" ?
    But what do you mean with "anhängen=ankommen"?
     

    Resa Reader

    Senior Member
    Are this two sentences synonyms?
    Es hängt davon ab, ....
    Es kommt darauf an.

    Jetzt sind sie synonym. :)

    There is, however, a slight difference as far as usage is concerned.

    "Das kommt darauf an." can be used as a stand-alone sentence. (= That depends.)

    If you say "Es hängt davon ab, ...." you have to add something: Es hängt davon ab, ob er die Schule schafft.

    If you use both verbs with a noun you can say:

    * Das/Es hängt vom Wetter ab.
    * Es kommt aufs (=auf das) Wetter an.
    (That depends on the weather.)
     

    Hutschi

    Senior Member
    "Es kommt darauf an" can have another meaning in another context.

    It can mean "it is important."

    Example:
    Es kommt darauf an, dass du mitmachst.
    Es kommt auf jeden einzelnen an.

    Here you cannot exchange it, as in
    Es kommt darauf an, ob du mitmachst.
    Es hängt davon ab, ob du mitmachst.

    ---
    Ankommen
    (to arrive, to be appraised, and others, depending on context) has another meaning than abhängen (hanging, spend time, be much faster; and much more, depending on context).

    Note that the discussion was "auf etwas/darauf ankommen" vs. "von etwas/davon abhängen"
     
    Last edited:

    Löwenfrau

    Senior Member
    Brazilian Portuguese
    "Es kommt darauf an" can have another meaning in another context.

    It can mean "it is important."

    Example:
    Es kommt darauf an, dass du mitmachst.
    Es kommt auf jeden einzelnen an.

    Here you cannot exchange it, as in
    Es kommt darauf an, ob du mitmachst.
    Es hängt davon ab, ob du mitmachst.

    ---
    Ankommen
    (to arrive, to be appraised, and others, depending on context) has another meaning than abhängen (hanging, spend time, be much faster; and much more, depending on context).

    Note that the discussion was "auf etwas/darauf ankommen" vs. "von etwas/davon abhängen"
    In diesem Zusammenhang, möchte ich noch fragen: ergibt "abhängen von" nicht einen stärkeren Sinn von Bedingung/Abhängigkeit als "aufkommen an"? So dass, wenn ich die Bedingung betönen möchte, dann sollte ich lieber "abhängen von" gebrauchen?

    Vielen Dank.
     

    Resa Reader

    Senior Member
    In diesem Zusammenhang, möchte ich noch fragen: ergibt "abhängen von" nicht einen stärkeren Sinn von Bedingung/Abhängigkeit als "ankommen auf"? So dass, wenn ich die Bedingung betonen möchte, dann sollte ich lieber "abhängen von" gebrauchen?
    Ja, vielleicht hast du Recht, dass die Abhängigkeit bei 'abhängen von' etwas stärker betont wird, aber ganz genau festlegen will ich mich da auch nicht.

    In meinem obigen Beispiel (Das hängt vom Wetter ab. = Es kommt auf das Wetter an.) würde ich es völlig gleichbedeutend sehen.
     

    Hutschi

    Senior Member
    In diesem Zusammenhang möchte ich noch fragen: ergibt "abhängen von" nicht einen stärkeren Sinn von Bedingung/Abhängigkeit als "darauf ankommen"? So dass ich, wenn ich die Bedingung betonen möchte, lieber "abhängen von" gebrauchen sollte?

    Vielen Dank.
    Das würde ich bestätigen. Es hängt aber auch vom Kontext ab. Wenn der Kontext es völlig klar macht, verringert siich der Unterschied.

    (Überschneidung mit Resas Antwort, und in ihrem Beispiel sehe ich auch keinen Unterschied.)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top