Es imposible que lo hicieran.

Pedro Pinilla

Member
Spanish Madrid
I've found the translation "It's impossible for them to have done it" for the sencence in Spanish "Es imposible que lo hicieran"

Could it be possible the translation "It's impossible they did it"?

Are both of them valid? What's is the most idiomatic?

Thank you very much in advance!
 
  • sound shift

    Senior Member
    English - England
    "It's impossible they did it" no es idiomático.

    "It's impossible for them to have done it" no me suena.

    Me inclino por "They can't (possibly) have done it" o "They couldn't (possibly) have done it". La elección entre las dos podría depender del contexto.
     

    The Newt

    Senior Member
    English - US
    You could say "It's not possible that they did it" and it would be a little better, but it's still a bit awkward. (In colloquial AmE, I'd probably say "There's no way they did it!")
     

    gengo

    Senior Member
    American English
    I've found the translation "It's impossible for them to have done it" for the sentence in Spanish "Es imposible que lo hicieran"

    Could it be possible the translation "It's impossible they did it"?

    Are both of them valid?
    I'd say both are correct (or at least acceptable), although including "that" as Newt mentions greatly improves the sound of that one. "It's impossible for them to have done it" sounds OK to me, unlike Sound Shift.

    However, there may be more idiomatic ways of expressing the idea. If you give us more context, we can tell you what we would say in that situation.
     

    sheri_f

    Member
    English
    I agree with the request for more context, but here are some other idiomatic expressions:

    Never in a million years could they have done it.
    They didn't have a snowball's chance in hell of doing it.
     

    Pedro Pinilla

    Member
    Spanish Madrid
    The context is:

    They couldn't have done it.
    They were with me all night.
    It's impossible for them to have done it.

    or the alternatives: It's impossible that they did it. It's not way they did it.

    I feel like the following are more expressive:
    Never in a million years could they have done it.
    They didn't have a snowball's chance in hell of doing it.
     

    gengo

    Senior Member
    American English
    They couldn't have done it.
    They were with me all night.
    It's impossible for them to have done it. :tick:

    or the alternatives: It's impossible that they did it. :tick: It's not way they did it. :cross:
    I feel like the following are more expressive:
    Never in a million years could they have done it.
    They didn't have a snowball's chance in hell of doing it.
    The first one sort of fits, but it wouldn't be my choice in this context. The second one does not fit, in my opinion.

    My personal preference would be "There's no way they could have done it."
     

    sheri_f

    Member
    English
    The first one sort of fits, but it wouldn't be my choice in this context. The second one does not fit, in my opinion.

    My personal preference would be "There's no way they could have done it."
    Now that we know more context, I agree. Maybe saying "There's absolutely no way..." will emphasis the impossibility.

    If you still prefer expressive idioms, maybe:
    It is in no way possible that they could have done it.
    They couldn't have done it by any stretch of the imagination.
     
    < Previous | Next >
    Top