Es necesario estar en red

Discussion in 'Sólo Español' started by Guilord, May 23, 2014.

  1. Guilord Member

    español
    Las dos sacadas de los exámenes de las pruebas de acceso del año pasado.
    La primera:
    "Es necesario estar en red, en contacto con gente que comparta nuestros puntos de vista"
    Yo entiendo que estar en red...puntos de vista es el sujeto pero como se analizaría?.
    Son dos núcleos con coordinadas yuxapuestas o "en contacto con gente que comparta nuestros puntos de vista" seria subordinada y complemento de "estar en red"?
    Sustituyendo por pronombres.

    **** Hilo dividido. Regla 2. Martine (Mod...)

    Gracias por cualquier ayuda que podáis darme y perdón si he cometido algún error al postear.
     
    Last edited by a moderator: May 23, 2014
  2. S.V. Senior Member

    Nva. Vizc. Xicuahua
    Español / México
    No creo que la persona esté tratando de decir

    Es necesario estar en red, [y es necesario, al mismo tiempo, estar] en contacto con gente que comparta...

    Sino más bien

    Es necesario estar en red,
    [esto es/o lo que es/lo que significaría estar] en contacto con gente que comparta...

    "Estar en red" en contacto con los que compartes algo— es necesario para...
     
  3. Guilord Member

    español
    Entonces serian dos corrdinadas explicativas? Como si estuvieran unidas por "es decir"
    La verdad no dejan de salirme dudas con esta frase, cuanto mas la leo peor la entiendo.
    Por ejemplo, estar en red, "en red" sería atributo o complemento circunstancial de modo?
    Y otra duda, si son coordiandas, el verbo en la segunda seria eliptico?

    Estar en red, es decir, (estar) en contacto con gente que comparta nuestros puntos de vista.
     
  4. S.V. Senior Member

    Nva. Vizc. Xicuahua
    Español / México
    Edición. Encontré este fragmento, en el manual de la NGLE (37.5.2a):

    En la lengua actual se construyen con estar los atributos de las oraciones en las que se especifica el lugar que ocupa alguien o algo: El jefe está en la oficina; El problema está en el carburador; ¿Dónde estás? Es polémica la cuestión de si estas oraciones son verdaderamente copulativas. Si bien no admiten pronombres neutros (Está en la oficina >*Lo está), el verbo estar no parece seleccionar dos argumentos (el jefe y en la oficina), sino que constituye más bien un nexo que vincula un individuo con un estado episódico o circunstancial.

    Si en "estar [alguien] en red", en red se entiende como atributo, se podría afirmar que en su oración tanto "en red" como "en contacto con" son atributos de estar [uno].

    Estar [uno] en la oficina es necesario; Estar [uno] en la oficina, en un espacio adecuado de trabajo, es necesario.
    ____________________________

    Si, en un principio, se elimina la interpretación como subordinada
    Estar en red, que es lo mismo que estar en contacto [...], es necesario...
    y en vez se entiende que el hablante la ve como una explicativa,
    Estar en red, es decir, estar en contacto con [...], es necesario...
    al no existir un nexo que las coordine sintácticamente, se vería como una yuxtaposición.
    El animal corre, [y] el viento sopla; Ellos se cubren, [pero] Mario no [se cubre].
    Si existiera una diferencia entre ambas oraciones (siendo posible pero en la segunda), sería solo en el sentido que la persona ve en ellas. Lo único que las une sería el signo de puntuación.

    Sin embargo, también puede afirmarse que en su oración no se están uniendo realmente dos frases: Es necesario esto, [es decir, ] es necesario esto otro... Sino más bien que la segunda parte depende de la primera, el único verbo en ella estaría en la adjetiva describiendo a gente, y su núcleo nominal se estaría elidiendo al ser el mismo que en la parte principal: Es necesario estar (en red, en contacto con...). "En contacto con gente..." está defininiendo lo que significa el sujeto estar en red, este se entendería como su antecedente.

    Para decir que es por yuxtaposición, se tendría que entender [Es necesario estar] como una parte elidida en la segunda frase, y aunque es posible elidir el verbo (Como con cubrirse en Mario no), ni siquiera representa un grupo nominal en su totalidad, sin considerarse estar como elíptico.
     
    Last edited: May 23, 2014

Share This Page

Loading...