es necesario que abras un hilo nuevo

Discussion in 'Sólo Español' started by honeyheart, Oct 15, 2009.

  1. honeyheart

    honeyheart Senior Member

    Quilmes
    Spanish (Argentina)
    Para consultar sobre la otra frase es necesario que abras un hilo nuevo :) (así lo exigen las reglas del foro).
     
    Last edited by a moderator: Oct 17, 2009
  2. zipp404

    zipp404 Senior Member

    NYC
    Bilingual English|Español
    Holahoneyheart, espero no te moleste la corrección sobre la posición del adjetivo "nuevo".

    Me parece que se dce: Un nuevo hilo, en vez de "un hilo nuevo". Un hilo nuevo es un producto nuevo, acabado de hacer.

    Abrir un nuevo hilo es abrir "otro" hilo.

    Ejemplo:

    ¿Te gusta mi nuevo automóvil? Es un Corvete 1967. Lo compré usado por $16,000 en eBay. Es mi nuevo automóvil.

    ¿Te gusta mi automóvil? Es un automovil nuevo. Es un Corvette 2010. Acaban de fabricarlo y acaba de salir de la fábrica de automóviles.
    ;):)
     
  3. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Yo no creo que haya diferencia.


    Es más, en el ejemplo que pones "Mi nuevo automóvil" casi diría que significa que éste nuevo se suma a una colección de coches que tienes. Más que nada porque cambiando el orden no habría esa posibilidad de interpretación.
     
  4. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Yo no creo que haya diferencia.


    Es más, en el ejemplo que pones "Mi nuevo automóvil" casi diría que significa que éste nuevo se suma a una colección de coches que tienes. Más que nada porque cambiando el orden no habría esa posibilidad de interpretación.
     
  5. honeyheart

    honeyheart Senior Member

    Quilmes
    Spanish (Argentina)
    Hola :), y no, no me molesta para nada, al contrario.

    Por un lado, todos sabemos que, en general, en nuestro idioma es indistinto (como bien dice Neuromante) poner el adjetivo antes o después del sustantivo: "Tiene una bonita casa" es igual a decir "Tiene una casa bonita".

    Y por otro lado, entendí también la diferencia de sentido a la que hacés referencia con respecto a la ubicación de "nuevo" en cada ejemplo. Es como la diferencia entre decir que alguien es "un viejo amigo" y decir que es "un amigo viejo" :D.

    Pero ahora me hiciste pensar: si uno abre un "nuevo hilo" (otro, aparte de éste), ¿no sería también un "hilo nuevo" (recién hecho)? Quiero decir ¿no sería éste un caso especial en el que las dos alternativas, a pesar de adoptar significados diferentes, son ambas verdaderas? ¿Qué opinan?
     
  6. zipp404

    zipp404 Senior Member

    NYC
    Bilingual English|Español
    Hola honeyheart,

    Hay varios puntos:

    No es cierto que en el español sea indistinta la posición del adjetivo. Por ejemplo, como tú lo indicas, la posición de "viejo". Lo mismo me parece ser el caso con los adjetivos "bueno" y "nuevo" cuya posición altera el valor del adjetivo.

    Por ejemplo: "Este es un buen restaurante". "Bueno" en este caso quiere decir que el restaurante es bueno en su calidad como restaurante, [la comida, el servicio, etc. son buenos en sentido de excelente], pues no sería lógico decir "Este es un restaurante bueno", ya que cuando un adjetivo atributivo viene puesto después del sustantivo el valor de "bueno" adquiere un sentido moral. Un restaurante no tiene la capacidad de ser "moral". Solo el hombre puede ser moral o amoral.

    Otro ejemplo:

    "El señor López es un buen abogado". El señor López es "bueno" en su capacidad como abogado, no necesariamente en un sentido moral: te defiende y hace todo por tì. Por otro lado injuria a sus adversarios, distorciona la verdad, estafa a sus clientes, evita pagar el 100% de sus impuestos, està casado pero tiene dos o tres novias, etc.

    "El señor López es un abogado bueno" = Pienso que el poner el adjetivo atributivo immediatamente despés del sustantivo le da un valor "moral". Pero en este caso, sería mejor decir "El señor López es una persona buena". Siempre dice la verdad, es caritativo, etc.

    No se trata de una oposición "blanco" / "negro". Es cuestión de semantica, pero también de estilo.

    Con respecto al adjetivo "nuevo", me parece que debe ponerse después del sustantivo cuando se trata de un "producto".

    No dirías, por ejemplo, "El señor López es el abogado nuevo" porque un abogado no es un producto que uno compra en una tienda. En ese caso se diría: "Quién es ese señor?" Es el señor López. El nuevo abogado." [nuevo en el sentido de nuevo una serie].

    "Este año vamos a leer un nuevo libro de historia americana" = "nuevo" en el sentido de "otro" libro. No quiere decir que el libro no sea "nuevo, acabado de imprimir". No es una diferencia de conceptos opuestos. Es una diferencia de conceptos diferentes, pero no opuestos.

    "Este libro no es usado. Es un libro nuevo". Nadie lo ha usado antes.

    Un hilo nuevo re refiere a un producto, al hilo que se usa, por ejemplo, para remendar una prenda de vestir.

    Un nuevo hilo = puede ser (a) el producto (que es "otro" hilo, nuevo o no], o (b) un un nuevo hilo en el sentido de "entrada" en el forum.

    Son conceptos diferentes, pero no opuestos. Diferente no quiere decir opuesto. Simplemente quiere decir diferente. ;):)
     

Share This Page

Loading...