Es normal que + indicativo/subjuntivo ?

JOOOOOOOOOOOONE

New Member
Engilsh
Hola chicos,

Despues de "Es normal que" viene indicativo o subjuntivo?
'Despues de un viaje tan largo, es normal que estas/estes cansado' - En esta frase cual es correcto?

Gracias!
 
  • levmac

    Senior Member
    British English
    With ser, estar or parecer and an adjective*, what comes next after que will be a subjunctive.

    Es normal que estés cansado.

    Está bien que alumnos y profesores sean amigos.

    Me parece triste que no hayan encontrado la solución. (note: no adjective = indicative. Me parece que no han encontrado la solución)

    *Exception: when an adjective expresses certainty, you use the indicative.
     
    Last edited:

    flljob

    Senior Member
    México español
    No me parece obvio que esta sea la solución
    Me parece obvio que esta es la solución
    Me parece obvio que esta no es la solución
    Yo lo habría dicho así. En cuanto a "normal" yo usaría subjuntivo: es normal que estés cansado.
     

    jilar

    Senior Member
    Español
    Subjuntivo, sin duda alguna.

    Es normal que tengas (subj.) este tipo de dudas [siendo/si eres] angloparlante.

    Ojo, podemos decir exactamente lo mismo, cambiando la frase, eliminando ese QUE, entonces quedaría:

    Es normal tener (siempre infinitivo -> forma nominal del verbo, no confundas con indicativo-> que es un modo verbal) este tipo de dudas (siendo/si eres) angloparlante.

    Lo único que cambió respecto a la frase anterior es la eliminación de QUE, y por lo tanto cambiamos la forma verbal.
     

    Cenzontle

    Senior Member
    English, U.S.
    "Es obvio que..." counts as an expression of certainty, for grammatical purposes, calling for the indicative.
     

    Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    With ser, estar or parecer and an adjective*, what comes next after que will be a subjunctive.:tick::thumbsup:

    *Exception: when an adjective expresses certainty, you use the indicative.
    The exception is a little broader: requires the indicative: está claro, es evidente/obvio/verdad/cierto/seguro que and that's about it. All the rest: with the subjunctive.
     

    stinsper

    Member
    English - United States
    I'm not sure I understand why the replies seem to indicate the use of the indicative in cases of certainty, but then suggest using the subjunctive after "es normal que".
     

    levmac

    Senior Member
    British English
    It doesn't matter how certain you are, it depends on the nature of the adjective. So, you ONLY use the indicative if you use adjectives like: certain, definite, obvious, true, etc.

    If you say something is normal (regardless of whether you believe it a little or think it is absolutely the truth) you have to use the subjunctive.

    (Note: I changed my post above for the reference of future foreros. I didn't know obvio was one of these absolute adjectives).
     
    Last edited:

    Milton Sand

    Senior Member
    Español (Colombia)
    Hola, chicos:

    ¿Después de "Es normal que" viene indicativo o subjuntivo?
    "Después de un viaje tan largo, es normal que estás/estés cansado". - ¿En esta frase cuál qué es correcto?

    ¡Gracias!
    Hi,
    You do need subjunctive there. Despite your witnessing a person actually being tired, still the subordinate action has to be plotted as hypothetical, because it is refering to all the moments that a person arrived, arrives and will arrive from traveling. That's what I feel.

    Regards,
    ;)
     

    jilar

    Senior Member
    Español
    La palabra "normal" en español no da ninguna idea de certeza/verdad/hecho veraz. Sino que da idea de que algo es:
    común, típico, usual, ordinario, ... que sucede habitualmente.

    Y en concreto así debe entenderse en el ejemplo que nos muestra el autor de este hilo:
    'Despues de un viaje tan largo, es normal que estés cansado'

    Dice "es normal" porque es lo más común, lo que a cualquier persona le sucedería después de un viaje muy largo. Que nos cansemos (la mayoría de las personas) es lo habitual, lo común, lo usual, lo típico .... lo NORMAL, si viajamos mucha distancia.

    Sujeto A:
    -El ganador de la maratón llegó cansado.

    Sujeto B, le contesta a A:
    -Es normal, después de correr tanta distancia cualquiera se cansa.

    Ciertamente valorar algo como "normal, común, típico, usual, ..." tiene que ver con las probabilidades (estadística pura). Lo más probable (lo que más veces sucede) es lo NORMAL.
    De aquí quizá el uso de sunjuntivo, pues debemos pensar que aunque algo sea "lo que consideramos normal" no tiene por qué ser así (aquí el componente de duda)
     
    Last edited:

    jilar

    Senior Member
    Español
    Añado un poco más para ver la relación de usar NORMAL y su componente de duda.

    Si yo digo:
    En mi familia lo normal (lo más común) es tener los ojos marrones.
    Se debe entender que yo para decir eso debo tener contrastado ese dato. Y me sería posible hacerlo, con absoluta certeza, si es que es así realmente.
    En esa frase es imposible que un hispanohablante la diga con la otra forma, es decir:
    En mi familiar es normal que tengamos los ojos marrones X (en esta frase no expresa veracidad o absoluta certeza, sino que intenta decir que eso, tener los ojos castaños, es lo más probable)

    Ahora bien ¿y si ampliamos el número de gente que tendría que comprobar?

    En España lo normal es tener los ojos castaños.

    No es muy probable que yo pueda haber comprobado ese dato, ¿conozco a todos los españoles? no, ¿a qué fuente me remito? puede ser que distintas fuentes tengan diferentes datos .... por lo tanto siempre habrá un componente de duda.
    De aquí que ahora la otra forma sea más habitual entenderla con el mismo significado que antes.
    En España es normal que tengamos los ojos castaños.
    En España es normal tener los ojos castaños.

    Quien dice estas dos frases, es muy difícil que lo esté diciendo por saber ciertamente que es un hecho contrastado. Lo más fácil es pensar que "es su suposición" (de quien habla)
     

    Rondivu

    Senior Member
    Español
    @Milton Sand
    On a side note, I have no problem with "En esta frase ¿cuál es correcto?" There are only two possibilities to choose from: estás or estés. So "En esta frase, ¿cuál (de los dos tiempos verbales) es correcto?" is fine with me. I don't know if you crossed it out by mistake or it's a Spanish of Spain/ Colombian Spanish thing.
     

    micafe

    Senior Member
    Spanish - Colombia
    Hola chicos,

    ¿Despues de "Es normal que" viene indicativo:cross: o subjuntivo:tick:?
    'Despues de un viaje tan largo, es normal que estás:cross:/estés:tick: cansado' - En esta frase, ¿cuál es correcto?

    Gracias!
    Respuesta corta: Con "es normal que..." siempre se usa el subjuntivo. :)

    No sé por qué los demás empezaron a dar ejemplos con otros términos. :cool:

    .
     

    micafe

    Senior Member
    Spanish - Colombia
    Para que el mismo usuario no tenga dudas con por ejemplo: "es lógico que", "es común que" y unas docenas más.[/QUOTE

    ¿No es mejor solo contestar la pregunta? Empezar a dar un montón de ejemplos con otros términos puede dar lugar a confusión. Esta es mi modestísima opinión.. :)
     

    levmac

    Senior Member
    British English
    I learned this from Sueña 4. The chapter on the subjunctive broke my heart a few times! The PDF is possible to find here

    http://www.zachowajto.pl/xY3FdPY/suena-4-libro-del-alumno-pdf

    but the file is huge. The chapter on the subjunctive is rather sexily presented here:

    https://prezi.com/lfsirjpsccl4/siento-y-pienso-luego-existo/

    and here are a few pages from another sueña book with the same tables of rules:

    https://moodle.zis.ch/pluginfile.php?file=/92814/mod_resource/content/0/Indicativo_vs._Subjuntivo_-_2.pdf
     
    Last edited:

    Cenzontle

    Senior Member
    English, U.S.
    "Es obvio que el ganador está cansado" could be used to assert, to inform the hearer that the winner is tired.
    But
    "Es normal que el ganador esté cansado" is probably not informing; probably the hearer already knows the winner is tired; the speaker is expressing a judgment about that known fact.
    I find informing vs. not informing is often a useful criterion for indicative vs. subjunctive in noun clauses.
     
    < Previous | Next >
    Top