Es sano comer verdura, pero es muy difícil que un niño quiera comérsela.

< Previous | Next >

Alan Evangelista

Senior Member
Brazilian Portuguese
Hola!

Yo leí la frase siguiente en un diccionario:

Es sano comer verdura, pero es muy difícil que un niño quiera comérsela.

Cual es la función del "se" en "comérsela"? Intensificar el sentido? La frase estaría incorrecta sin él?

Gracias de antemano!
 
  • Xiscomx

    Senior Member
    Español de España y Balear
    Es la forma que adquieren los infinitivos en su forma reflexiva: comerse, lavarse, comprarse...
    En tu oración va seguido de un clínico: comérsela ~ se la come.
    La frase sin él quedaría así:
    Es sano comer verdura, pero es muy difícil que un niño se la coma de buen grado o con agrado.
     

    Miguel On Ojj

    Senior Member
    Castellano
    Es sano comer verdura, pero es muy difícil que un niño quiera comérsela.

    Cual es la función del "se" en "comérsela"? Intensificar el sentido? La frase estaría incorrecta sin él?
    Hola.

    Sí, es con una intención intensificadora; es lo que antes se llamaba "dativo ético". Puedes ver una buena explicación aquí. Y no, no sería incorrecta sin él: Es sano comer verdura, pero es muy difícil que un niño quiera comerla. :tick:

    Saludos
     

    S.V.

    Senior Member
    Español, México
    En general notarás que comerse es lo común, comparado con el portugués. Seguramente has visto muchos verbos que agregan se en español, la mayoría son "pronominales". El paso de Ella cantó una canción a Ella no cantó es más difícil en español, con otros verbos. Para que funcionen sin objeto ("intransitivos"), hoy solemos agregar "se". Aquí hay muchos ejemplos.

    Una minoría de estos pronominales sí lleva objeto. Tu ejemplo sería igual a otros verbos de "consumo", los cuales enfatizan que la acción se completa (= el niño se acaba sus verduras). En Se tomó la leche, pensamos en un vaso que la persona bebe por completo. Lo mismo en sentido figurado, como en Se leyó los informes (23.4p).
     

    anahiseri

    Senior Member
    Spanish (Spain) and German (Germany)
    Supongo que a Alan le habrá chocado la palabra comér-se-la por esas dos palabritas que lleva pegadas el verbo, me parece que eso no existe en otras lenguas, pero además yo también entiendo que es extraño lo de
    comerse algo /beberse algo/ subirse al tren / caerse por la ventana. . . . / estudiarse la lección / . . . .
    A los que somos hablantes de español, los extranjeros nos demuestran lo difícil que es este idioma
     

    Alan Evangelista

    Senior Member
    Brazilian Portuguese
    Sí, es con una intención intensificadora; es lo que antes se llamaba "dativo ético". Puedes ver una buena explicación aquí. Y no, no sería incorrecta sin él: Es sano comer verdura, pero es muy difícil que un niño quiera comerla. :tick:
    Muchas gracias por la excelente explicación !

    En general notarás que comerse es lo común, comparado con el portugués. Seguramente has visto muchos verbos que agregan se en español, la mayoría son "pronominales".
    Sí, ya veí algunos. También tenemos verbos pronominales en portugués. Algunos ejemplos:

    - Eu me queixo do meu chefe = Yo me quejo de mi jefe
    - Eu me impressionei com o espetáculo = Yo me impresioné con el espectáculo
    - Ele se formou em Medicina = Él se graduó en Medicina

    La diferencia es que en portugués hay menos verbos pronominales que en español y, además, en general no se los usa para intensificar el sentido del verbo.

    Supongo que a Alan le habrá chocado la palabra comér-se-la por esas dos palabritas que lleva pegadas el verbo, me parece que eso no existe en otras lenguas, pero además yo también entiendo que es extraño lo de
    comerse algo /beberse algo/ subirse al tren / caerse por la ventana. . . . / estudiarse la lección / . . . .
    Ya estoy acostumbrado con dos pronombres pegados al verbo, como en "Yo voy a entregársela" (= le entregar algo a alguién), pero de hecho eso me sorprendió cuando empecé a aprender la lengua.

    Mi dificultad acá fue justo la diferencia de sentido entre "comer" y "comerse". Tengo frecuentemente esa duda con distintos verbos.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top