Hola,
muchos alemanes que también hablan inglés tienen tendencia a colocar la palabra 'también' al final de la frase porque en inglés eso es normal. Ejemplos:
1) "Una de las razones es el tráfico denso y la mala infraestructura es un problema también."
2) "Solo visita a su tío aunque su hermana vive en Bogotá también."
Mi pregunta:
¿Qué opináis de esas posiciones? ¿Son definitivamente falsas? ¿O solamente raras?
Muchas gracias de antemano,
Kapunda
muchos alemanes que también hablan inglés tienen tendencia a colocar la palabra 'también' al final de la frase porque en inglés eso es normal. Ejemplos:
1) "Una de las razones es el tráfico denso y la mala infraestructura es un problema también."
2) "Solo visita a su tío aunque su hermana vive en Bogotá también."
Mi pregunta:
¿Qué opináis de esas posiciones? ¿Son definitivamente falsas? ¿O solamente raras?
Muchas gracias de antemano,
Kapunda