escampado

Aleksandra

Senior Member
Poland-polish
Hola otra vez!
Que significa escampado? Es que empieza la mudanza de una casa vieja.

"No, no lo arregléis ahora, no|empecéis a dejar cosas escampadas"

 
  • beatrizg

    Senior Member
    Colombia, Spanish
    Este significado de "escampado" no lo conocía.

    En Colombia "escampar", es dejar de llover. "Cuando llegué a la casa ya había escampado".

    En el caso de los papeles en la mesa, yo diría "esparcidos".
     

    Alunarada

    Banned
    Spain-Spanish
    jo , yo tampoco, no tenía ni idea, me pasa lo mismo que a beatriz, no creo que sea un uso muy extendido, sólo el que se refiere al metereologico. ;)
     

    Mei

    Senior Member
    Catalonia Catalan & Spanish
    :eek: bueno... os confieso que cuando he visto la palabra "escampado" me ha extrañado porque en catalán "escampar" es lo que he dicho... por eso he pensado que en castellano también pero ya veo que no... la próxima vez lo buscaré primero... :rolleyes:

    Mei
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    El DRAE no recoge esa acepción:

    1. Dejar de llover.
    2. Dejar de hacer algo o de intentarlo.
    3. Resguardarse de la lluvia.
    4. Despejar un sitio.

    Lo más parecido es la 4, pero es más bien todo lo contrario.
     

    belén

    Senior Member
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Me pasó un poco como a Mei, nunca lo había visto en castellano pero entendí el significado gracias al catalán..
    Así que sólo queda pensar que el autor es catalán catalanoparlante y se ha despistado, porque no sé que otra definición de la RAE podría funcionar con esa frase...

    B
     

    Alundra

    Senior Member
    España - Castellano
    yo creo que se refiere a "descampado":

    descampado, da. (Del part. de descampar).
    1. adj. Dicho de un terreno: Descubierto, libre y limpio de tropiezos, malezas y espesuras. U. t. c. s. m.
    en descampado.
    1. loc. adv. A campo raso, a cielo descubierto, en sitio libre de tropiezos.

    Se usa mucho, y para mí es lo más parecido a lo que está diciendo...haciendo una comparación...

    ¿Qué opinais?
    Alundra.
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenas tardes

    Yo si que lo he oído con este significado (lo que no quiere decir que sea correcto) en el sentido de salir de prisa de un sitio sin tener tiempo para recoger como sinónimo de empantanado

    Pero puede que sea, como en el caso de Mei un calco del valenciano
    Hasta otra

    Edit.
    Acabo de ver el trailer y efectivamente la abuela habla a veces en valenciano.

    (Me parece muy fuerte que viviendo a muy pocos kms de San Vicente no haya oído hablar de esta peli)
     

    Juan Antonio Robledo

    Member
    español, México
    Gabriel García Márquez en "Cien años de soledad", menciona varias veces ese término y yo lo entendí precisamente como "dejar de llover"

    En México al menos en el centro y norte del país no es muy usual este término.

    Saludos
     
    Top