escapar - ira de los dioses

jroeschl

Senior Member
English - U.S.
¿Tiene sentido esa frase?:

La migración tuvo tres beneficios principales: encontrar un clima mejor, establecer un red de cambio y escapar la ira de los dioses.

(Es sobre los beneficios de migración para los indígenas de la época prehispánica)
Gracias.
 
  • flljob

    Senior Member
    México español
    La migración tuvo tres beneficios principales: encontrar un clima mejor, establecer una red de cambio y escapar de la ira de los dioses.

    ¿A qué se refiere la red de cambio? Esto no se entiende. También puedes decir: un mejor clima.
     

    honeyheart

    Senior Member
    Spanish (Argentina)
    If you need the translation, here is my try:

    "La migración tuvo tres beneficios principales: encontrar un clima mejor, establecer una red de cambio y escapar de la ira de los dioses."

    "Migration had three main benefits: finding a better weather, setting up a barter network and escaping the rage of the gods."

    (I ask, too: does it make sense?)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top