Esercitare una pressione tale da

Esterc

Member
Italian
Ciao a tutti!

Sto scrivendo un articolo scientifico e dovrei formulare in inglese il seguente passaggio:
"
Terminata la procedura di acquisizione delle immagini, i becchi sono stati collocati tra due vetrini portaoggetto mantenuti uniti da uno strato di nastro adesivo, esercitando in questo modo una pressione tale da ridurre la concavità dei becchi e migliorarne la visibilità al microscopio."

Questo è il mio tentativo:
"
Finally cutted beaks, both upper and lower, were placed between two slides sticked by a layer of adhesive tape so that the pressure was enough to reduce beaks’ concavità (?????) and improving microscope visibility."

Ora, a parte il fatto che non ho trovato "concavità" nel dizionario, il passaggio che mi crea più problemi è quello sulla pressione. Che ne dite di come ho girato la frase? Preferirei però trovare qualche espressione maggiormente "scientifica"...
Qualche consiglio?


Grazie!
 
Last edited by a moderator:
  • Leo57

    Senior Member
    UK English
    Ciao a tutti!
    Questo è il mio tentativo:
    "
    Finally cutted beaks, both upper and lower, were placed between two slides sticked by a layer of adhesive tape so that the pressure was enough to reduce beaks’ concavità (?????) and improving microscope visibility."
    Finally, both upper and lower beaks were placed between two slides and held in place by a strip of adhesive tape which was applied with enough/sufficient pressure to reduce the incurvature/concavity of the beaks, thus increasing their visibility under the microscope.

    concavità = concavity = incurvature


    Grazie!

    Please wait for a better translation as I have only rearranged your English and not done a faithful translation of the Italian.

    Ciao
    Leo:)
     
    Last edited:

    TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Ciao Esterc!

    Terminata la procedura di acquisizione delle immagini,
    i becchi sono stati collocati tra due vetrini portaoggetto mantenuti uniti
    da uno strato di nastro adesivo,
    esercitando in questo modo una pressione tale
    da ridurre la concavità dei becchi
    e migliorarne la visibilità al microscopio."

    After acquiring the images, the beaks were placed between two slides held together with adhesive tape,
    maintaining a pressure such that their concave shape was reduced,
    maintaining a pressure such that they remained flat,
    thus improving the microscopic analysis.


    Di che genere di "becchi" si tratta?
     

    Esterc

    Member
    Italian
    Sono i becchi dei polpi, strutture interne (simili per forma a quelli dei pappagalli) usate per frantumare le parti dure delle prede.

    Grazie mille TimLA e Leo57 per i suggerimenti! ho cercato di sfruttare entrambi costruendo la frase nel seguente modo:

    " After acquiring the images, both upper and lower beaks were placed between two slides held together with adhesive tape, maintaining a pressure such that their concave shape was reduced, thus increasing their visibility under the microscope."
     
    Top