Bonjour,
Je suis en train de traduire un logiciel en français. Je sais qu'on devrait séparer certains signes de ponctuation du mot précédent, mais serait-il naturel de le voir à, par exemple, son portable ?
Par exemple, serait-il mieux d'écrire "Activation en cours..." ou "Activation en cours ..." (séparé)? Je ne me souviens pas d'avoir vu ce dernier en utilisant des logiciels en français.
Merci bien !
Je suis en train de traduire un logiciel en français. Je sais qu'on devrait séparer certains signes de ponctuation du mot précédent, mais serait-il naturel de le voir à, par exemple, son portable ?
Par exemple, serait-il mieux d'écrire "Activation en cours..." ou "Activation en cours ..." (séparé)? Je ne me souviens pas d'avoir vu ce dernier en utilisant des logiciels en français.
Merci bien !