espace dédié aux expositions permanentes

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by ladlab, Mar 10, 2010.

  1. ladlab Senior Member

    France
    french
    Could you help me translate "un espace dédié aux expositions permanentes" ? A space for continuous exhibitions? It looks weird...
    It's for a brochure about an information center .
    thank you
     
  2. massromantic

    massromantic Senior Member

    Washington, DC
    US English
    When talking about museums, the word "permanent collection" is very common, but I don't know if it works in your context. Can you provide any more information about the exhibitions?
     
  3. franc 91 Senior Member

    France
    English - GB
    It's the space or part of the museum used or kept exclusively for permanent exhibitions as opposed to temporary ones.
     
  4. massromantic

    massromantic Senior Member

    Washington, DC
    US English
    I was wondering since ladlab said if it's an information center, if they had what could really be called a permanent collection. But if so, I would say "A space dedicated to the exhibition of our permanent collection."
     
  5. ladlab Senior Member

    France
    french
    Thank you for helping me by explaining and giving me the translation that I will use.
    I wasn't sure I could use the word "space" either.
    Thank you very much.
     
  6. solinvictus Senior Member

    French Romandie
    this very funny, in a twisted way, considering their hr turnover in call centres and similar. I wonder what was their idea.
     

Share This Page

Loading...