Esperanto: Kiu panon donas, malsaton ne konas.

Discussion in 'Other Languages' started by Luchjo, Apr 9, 2013.

Tags:
  1. Luchjo

    Luchjo Senior Member

    Bogoto, Kolombio
    Hispana - Kolombio
    Busco un refrán español que dé el sentido de Kiu panon donas, malsaton ne konas (literalmente, "Quien regala pan, el hambre no conoce"). En otras lenguas: http://tatoeba.org/eng/sentences/show/648684. Lo más cercano que se me ocurre: Al que menos tiene más le viene.
     
  2. Luchjo

    Luchjo Senior Member

    Bogoto, Kolombio
    Hispana - Kolombio
    O también: El pan partido Dios lo aumenta, que conserva «pan», aunque añade «Dios».
     
  3. Dejzbor New Member

    Castellano, España
    Hola Luĉjo. En relación con el proverbio (o refrán): " Kiu panon donas, malsaton ne konas" , yo pienso en una persona que regala porque a él le sobra, o no necesita tanto porque está sobradamente satisfecho, luego, el equivalente en español sería algo así como: "El que reparte (pan), no conoce hambre", por el mismo motivo que "El que parte y reparte se lleva la mejor parte" .
     
    Last edited: Apr 12, 2013
  4. Luchjo

    Luchjo Senior Member

    Bogoto, Kolombio
    Hispana - Kolombio
    Justo lo que buscaba. ¡Gracias, Dejzbor!
     

Share This Page

Loading...