esperar {lo, la, los, las / le, les}: transitivo/intransitivo

< Previous | Next >

rakelita40

Senior Member
Spanish
NOTA DE MODERACIÓN

Se habilita este hilo con el título generalizado para resolver cualquier caso referente a la elección de pronombres átonos de tercera persona del verbo en cuestión, por lo que se admite la discusión de otros ejemplos diferentes al del inicio del hilo. Igualmente se conmina a que nuevas cuestiones a este respecto se resuelvan en este mismo hilo independientemente del modo, tiempo y persona en que este mismo verbo se halle.



¡Hola!

Tengo problemas con el leísmo y el laísmo. ¿Alguien me puede ayudar con esta frase? Muchas gracias.


¿Le o la/lo espero delante de la escuela? Referido a personas.
 
Last edited by a moderator:
  • K2R

    Senior Member
    Germany - German
    Hola:

    Quisiera saber si LE es un leísmo (uso de LE en vez de LO):
    Uno nunca sabe lo que le espera.

    Muchas gracias de antemano
     

    XiaoRoel

    Senior Member
    galego, español
    Uno (SUJ) nunca (CC) sabe (v. tr. act) [lo que le espera] (OD). Lo es un substantivador de la relativa que le espera (que sujeto, le objeto indirecto -persona afectada-, espera verbo intransitivo en el sentido de 'suceder en el futuro').
     

    K2R

    Senior Member
    Germany - German
    ¡Muchas gracias a todos! Otros ejemplos:

    Le espera una prueba dura.
    una prueba dura = sujeto, Le = complemento indirecto

    Mala noche nos espera.
    Male noche = sujeto, nos = complemento indirecto

    ¿Es correcto así?
     
    Last edited:

    Quique Alfaro

    Senior Member
    castellano
    Le espera una prueba dura.
    una prueba dura = sujeto, Le = complemento indirecto

    Mala noche nos espera.
    Male noche = sujeto, nos = complemento indirecto

    ¿Es correcto así?
    Hola:

    Sí, es así.

    Del DRAE:

    esperar.

    5. intr. Dicho de una cosa: Ser inminente o inmediata. Mala noche nos espera.
     

    DanielaKlein

    Senior Member
    Alemán
    Hola a todos:
    He encontrado la siguiente oración:

    "...y ella más o menos sabía lo que la esperaba."
    ¿No sería "le esperaba"? Gracias de antemano.


    Saludos

    Daniela
     

    Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    "...y ella más o menos sabía lo que la esperaba."
    ¿No sería "le esperaba"? Gracias de antemano...
    Sí. Con el significado de tener el futuro reservado algo a alguien, esperar es intransitivo y la persona de cuyo destino se habla es complemento indirecto, por lo que le corresponde un pronombre de dativo (le, les), en este caso, singular: le.
     
    < Previous | Next >
    Top