The context: La valutazione delle perdite in cui si potrebbe incorrere relativamente alle singole esposizioni creditizie dipende da multepolici fattori, tra cui....
instances of exposure to debt?
instances of indebtedness?
Any ideas would be much appreciated.
There is a subtle but important difference between "outstanding credit" and "credit exposure." As an example, if a borrower has a $100 line of credit and has borrowed $50, the outstanding credit is $50 but the credit exposure is $100, because the borrower has the right to borrow up to $100.
In your text, credit exposure is the proper translation. I'm sure of this - I used to be a banker.