Est-ce que vous ne connaissez pas l'expression française " Être jaune comme un citron ou comme un coing? " Vous pouvez regarder ceci:Je viens de découvrir l'idiome "giallo come un limone"
Nonostante il significato letterale sia chiaro, non ho mai sentito questa espressione, quindi non avrei idea di cosa dovrebbe voler dire, se non presa letteralmente."essere giallo come un limone"
Bien sûr qu'on peut dire "être jaune comme un citron" pour quelqu'un qui a la jaunisse.Et en français ? On peut dire "être jaune comme un cotron" pour une personne qui a la jaunisse ?
Merchiiii