está compuesta por / esta compuesta de

Tema en 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' comenzado por pointblankstare, 12 de Octubre de 2007.

  1. pointblankstare Member

    Madrid
    English - New York
    Hi,

    Thinking of examples, does using "por" or "de" after saying "algo esta compuesta ... " change the meaning, or are they interchangable?

    Thanks,

    Eric
     
  2. Bocha

    Bocha Senior Member

    Argentina
    castellano
    Hola:

    algo está compuesto por

    o

    algo se compone de

    El dispositivo está compuesto por tres piezas ensamblables.

    La familia tipo se compone de padre, madre y dos hijos.
     
  3. chicanul Senior Member

    SoCal
    english/spanish
    I think more context is needed here...
     
  4. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    "Estar compuesto de" es perfecto y yo personalmente lo prefiero a "compuesto por", aunque he encontrado alguna que otra vez el "por".
    De hecho, ni el DRAE ni el DPD mencionan una sola vez "compuesto por"; siempre dicen "compuesto de".

    El diccionario María Moliner dice que "componer" se usa con la preposición "de", pero no menciona "por".
     
  5. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Supongo que si se aplica a componer, debería aplicarse a compuesto, a menos que la frase se considere pasiva, y el complemento agente sea el sujeto de la activa, ¿no?

    La pieza está compuesta por Beethoven.
     

Comparte esta página

Cargando...