En un artículo sobre Shakira, dice “está sabiendo sacar provecho.” No sé cómo traducir esto. El contexto tiene que ver con una canción, que se llama BZRP Music Sessions #53, la cual tiene mucho éxito. Más abajo es la frase completa:
“Definitivamente, la cantante está sabiendo sacar provecho y rentabilizar el dolor provocado por la ruptura sentimental con el exfutbolista catalán Gerard Piqué, padre de sus dos hijos y con quien mantuvo una relación que duró doce años.”
Literalmente se traduciría como ‘she is knowing how to take advantage…’ pero eso no es nada que un anglohablante diría.
“Definitivamente, la cantante está sabiendo sacar provecho y rentabilizar el dolor provocado por la ruptura sentimental con el exfutbolista catalán Gerard Piqué, padre de sus dos hijos y con quien mantuvo una relación que duró doce años.”
Literalmente se traduciría como ‘she is knowing how to take advantage…’ pero eso no es nada que un anglohablante diría.