estar a punto de nieve

Soapy_Ding

Senior Member
Chinese
Hola! Tiene la expresión "estar a punto de nieve" otro significado? Pues en el ejemplo que tengo ("... estaba a punto de nieve lo de no ponerse al sol en el Imperio hispano") parece que no signifique lo de culinario.
 
Last edited:
  • Soapy_Ding

    Senior Member
    Chinese
    Sí! Disculpa, es como dices: "ponerse el sol" y aquí las frases de entorno: "Y a eso iban a añadirse en seguida nuevas tierras con las exploraciones del Pacífico. Resumiendo: estaba a punto de nieve lo de no ponerse el sol en el Imperio hispano. Parecía habernos tocado el gordo de Navidad..."
     
    Last edited:

    Artifacs

    Senior Member
    Spanish - España
    Gracias. La expresión "estar X a punto de nieve" significa que ese X (como las claras de huevo cuando se baten de esa manera) gana consistencia y empieza a tomar la forma adecuada.

    En este caso, X es el hecho de que "no se ponga el sol en el Imperio hispano" (los territorios de la corona española se extendieron, tras el descubrimiento de América, a ambos lados del océano Pacífico, de modo que a cualquier hora del día o de la noche, el sol siempre iluminaba territorio español, o al menos eso se decía, no lo he comprobado :) ).

    Editado para añadir: @Soapy_Ding , en este contexto, la expresión es similar a a punto de caramelo. O sea, que era el momento óptimo para la expansión del imperio español.
     
    Last edited:

    Seelewig

    Senior Member
    Spanish & Catalan
    También, con el punto de nieve las claras batidas aumentan mucho de tamaño, hasta llegar a su volumen máximo, por así decir.
    Particularmente, no había leído esa expresión utilizada de ese modo metafórico. Si no es por el contexto y por la explicación de Artifacs, casi habría entendido lo contrario, que el Imperio comenzaba a menguar, a derretirse como la nieve. (Pero no es esto, el contexto no deja dudas).
     

    Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    Pero habría que aclarar si estamos en los instantes previos de un logro (a punto de caramelo) o en el momento de mayor expansión del imperio (a punto de nieve).
    Me parece que habla de lo segundo.
     

    Ballenero

    Senior Member
    Spaniard
    Me parece que es una mezcla de expresiones de las que acostumbra a hacer Perez-Reverte en sus artículos.
    La expresión establecida es: a punto de caramelo.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Pero, entonces, ¿significa que ya había cuajado o que estaba a punto de cuajar?
     
    Top