Estar de necio por los celos

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by SoundofReason, Mar 28, 2017.

  1. SoundofReason Senior Member

    English
    I was watching my show and the mom tells her (adult) son,

    "Yo entiendo que estes de necio por los celos"

    Why is it estar de necio and not just estar necio?

    Is there a difference?
     
  2. The Photographist

    The Photographist Senior Member

    Bolivia / Montana
    English - US
    I believe it means that he is *acting* the fool/foolishly or being foolish rather than saying that he *is* a fool (which would actually be ser necio not estar necio).
     
  3. Dark Side Member

    Spanish
    I would say neither a thing nor the another one. I would say 'Entiendo que estés loco de celos' (or loco por los celos).
     
  4. SoundofReason Senior Member

    English

    ahh ok, now that makes sense..thank you!
     

Share This Page

Loading...