Estar in the odd tenses

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by lcassady, Apr 17, 2005.

  1. lcassady Member

    Oaxaca, Mexico
    USA English
    Hola mis amigos,

    I am trying to figure out the use of "estar" in a few tenses. Please correct my sentences as needed, and if I totally blew it, suggest another way of using "estar" in the given tense. Thanks!

    Imperfect Subjuntive:

    Temí que María estuviera enferma.

    I feared that Maria was sick.

    Fue necesario que María estuviara fuerte.

    It was necessary for Maria to be strong.

    Quise que ellos estuviaran sincero.

    I wanted them to be sincere.

    Conditional Perfect:

    Habría estado contento si [yo] hubiera cantado.

    He would have been happy if you had sung.

    Habríamos estado listo si nos hubieran llamado.

    We would have been ready if they had called us.

    Past Subjunctive

    María duda que [yo] haya estado sincero con ella.

    Maria doubts that I have been sincere with her.

    Pluperfect Subjunctive

    María dudó que hubiera estado sincero.

    Maria doubted that I had been sincere with her.

    Muchas gracias!
    Lila
     
  2. funnydeal Senior Member

    Mexico, D.F.
    Mexico / Español
    Imperfect Subjuntive:

    Temí que María estuviera enferma. :tick:
    También Temí que María estuviese enferma.
    I feared that Maria was sick.

    Fue necesario que María estuviera fuerte. :tick:
    También: Fue necesario que María estuviese fuerte.
    It was necessary for Maria to be strong.

    Quise que ellos estuvieran sincero. :cross:
    Quise que ellos fueran/ fuesen sinceros. (Verbo: SER).
    I wanted them to be sincere.


    Conditional Perfect:

    Habría estado contento si [yo] hubiera cantado. :confused:
    He would have been happy if you had sung.

    Habríamos estado listos si nos hubieran llamado. :tick:
    We would have been ready if they had called us.


    Past Subjunctive

    María duda que [yo] haya estado sido sincero con ella. :cross: (Verbo: SER)[/B].
    Maria doubts that I have been sincere with her.

    Pluperfect Subjunctive

    María dudó que hubiera S]estado[/S] sido sincero. :cross: (Verbo: SER)[/B].
    Maria doubted that I had been sincere with her.

    ____________

    Tengo duda en la que marcaste como condicitonal perfect, al rato regreso y te lo confirmo.
     
  3. duder Senior Member

    Ecuador
    USA/English
    Funnydeal beat me to most of the corrections, but:
     
  4. crom

    crom Senior Member

    Spain
    Spain
    The right translation is:
    [Él] Habría estado contento si [tu] hubieras cantado

    crom
    "Please, correct me"
     
  5. Antartic Senior Member

    Curicó
    Chile
    Creo que no hay ningun impedimento en decir:
    Yo habría estado contento si yo hubiera cantado.

    Ya que expresa una suposicion del hablante en el pasado con respecto a un hecho que no ocurrió, pero que lo habría hecho sentir contento.
     
  6. crom

    crom Senior Member

    Spain
    Spain
    Es cierto, pero no concuerda con la traducción al inglés de lcassady.

    crom
    "Please, correct me"
     
  7. Leopold

    Leopold Senior Member

    Barcelona
    es-ES
    I'm not sure about that. I would say:

    María tuvo/tenía que SER fuerte.

    "Fue necesario" no suena nada bien a mi oído en este contexto.

    What do you think?

    Leo
     
  8. funnydeal Senior Member

    Mexico, D.F.
    Mexico / Español

    Sí, la oración completa suena raro

    "fue necesario" para mi suena bien

    ¿Crees que podría ser " Fue necesario que María fuese fuerte" ? :eek:
     
  9. Leopold

    Leopold Senior Member

    Barcelona
    es-ES
    Mejor "Fue necesario que María fuera fuerte". :D
    Pero prefiero "tener que ser".

    Leo
     

Share This Page

Loading...