Estar / salir gracioso en una foto

Maewest

Member
Spanish (Spain)
Hola buenas noches,

como se diría en francés "estas muy graciosa en esta foto".


Mi intento:
"T'ais trop mimi en celle-ci"

Muchas gracias.
 
  • Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hola:

    Rire: es masculino en francés.

    Mimi: significa mignon (simpático, encantador).

    Diría para traducir "graciosa": rigolote, amusante, marrante, drôle...

    Bisous,

    Gévy
     

    Pohana

    Senior Member
    Venezuelan Spanish
    En este caso es la acepción de gracioso:
    1. adj. Que resulta agradable o atractivo a la vista. (DRAE)
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    En este caso es la acepción de gracioso:
    1.adj. Que resulta agradable o atractivo a la vista. (DRAE)
    Ya, pero si fuera así, no daría risa. ;)
    No sé en Venezuela, pero en España, si dices que alguien sale gracioso en una foto, no pensarás que resulta agradable a la vista, sino que hay algo divertido en esta persona, en su actitud, en su pose.

    Bisous,

    Gévy
     

    Maewest

    Member
    Spanish (Spain)
    Ya, pero si fuera así, no daría risa. ;)
    No sé en Venezuela, pero en España, si dices que alguien sale gracioso en una foto, no pensarás que resulta agradable a la vista, sino que hay algo divertido en esta persona, en su actitud, en su pose.

    Bisous,

    Gévy
    Saludos, me ha hecho gracia tu respuesta y coincido soy español también y esa es normalente la connotación que suele tener, pero en este caso me refiero a una foto de una amiga cuando era adolescente, entonces creo que el término que mas se adecua a este contexto podría ser mas "mimi" que "rigolote". ¿qué te parece? : )
     

    Pohana

    Senior Member
    Venezuelan Spanish
    En Venezuela utilizamos cómico para algo que resulta divertido, gracioso lo utilizamos para describir algo que es agradable, que tiene gracia o alguien que tiene malicia y graciosito en modo irónico para no decirle feo a alguien. En Perú gracioso es divertido y en Colombia tiene connotación de malicia.
     
    Last edited:

    Philippides

    Senior Member
    Français - France
    L'usage de mimi ne me parait pas évident en français. Il ne me viendrait pas à l'idée de l'utiliser, ça fait un peu enfantin.
    Dans ce cas particulier, étant donnée qu'il s'agit justement d'une photo d'adolescente, pourquoi pas, mais en ayant conscience de la connotation ; à utiliser si tu penses pouvoir remplacer "graciosa" par "mona, bonita"

    Et si dans ce "graciosa", il y a une notion de rire, alors non "mimi" n'est pas la traduction adaptée. Je rejoins Gevy pour "marrante, rigolote, drôle, ..."
     
    < Previous | Next >
    Top