Estar torpe

< Previous | Next >

French Jo

Senior Member
French
Hola,
Quisiera saber si hay una diferencia entre "ser torpe" y "estar torpe" (que sólo encontré aquí:
***
EL PRÍNCIPE AJONJOLÍ. Lo echaremos a suerte. El que bote más alto la pelota aquél sale.
La sopesa y pasa de una mano a otra, toma plaza y le hace dar un bote tan alto, que casi toca el pico de las torres. Vuelve a tierra la pelota, y en el bote se entra por la ventana del torreón.
***
EL PRÍNCIPE VERDEMAR. Ya nos quedamos sin pelota. Has estado muy torpe.
La cabeza del dragón de Valle-Inclán).
Gracias por vuestras respuestas

edition par modérateur : règle 4 : limiter la citation
 
Last edited by a moderator:
  • Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    La différence habituelle avec un adjectif :
    ser torpe : être empoté, malhabile, gauche de façon habituelle, par nature
    estar torpe : avoir raté son coup dans une circonstance précise
     
    < Previous | Next >
    Top