estate (BE/AE)

Quantz

Senior Member
French
This is a dialog with a misunderstanding about the real meaning of "estate" in the UK and the US.

In the UK, an estate is the same as the French "cité".
In the US, it's a country estate.

Almost impossible to translate that ambiguity in French.
Résidence ? Lotissement ? Grand ensemble ? Non conveys the same ambiguity.
 
  • wildan1

    Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)
    English - USA
    'country estate' ici on dirait 'posséder des terres'.
    Non, car appeler une propriété an estate (AE) suggère qu'il y a une résidence sur les terres en question.

    Une résidence sur une grande parcelle de terre à la campagne ?

    This is a dialog with a misunderstanding about the real meaning of "estate" in the UK and the US.
    Can you please give us a few lines of the dialog in English?
     

    Quantz

    Senior Member
    French
    Of course.

    — We grew up on an estate…
    — An estate?
    — Yeah.
    — With horses? An estate?
    — No, an estate. You know, social housing, projects?

    Problem is in French we cannot play with the same single word.
     

    Quantz

    Senior Member
    French
    Just to say that in the UK a(n) "(housing) estate" doesn't necessarily mean social housing. There's an estate near me in which all the houses are privately owned.
    I don't doubt it, but in this case, this is social housing, as told by the main character.
     

    mehoul

    Senior Member
    french (du Midi de la France)
    Je pense que tu ne vas pas trouver un mot français qui convienne, mais que tu peux peut-être inventer le nom d'une cité qui pourrait provoquer cette confusion. Je n'ai pas d'idée à proposer mais par exemple avec le nom d'une cité existante (mais qui ne convient pas bien ici) ça donnerait :

    - on a grandi aux Indes
    - ah ouais, à Delhi?
    - non, la cité des Indes à Sartrouville, tour C.

    bon il te reste à trouver un nom qui évoque les grands espace avec chevaux, etc.
     

    jetset

    Senior Member
    French
    Ou tu peux jouer sur la notion banlieue/périphérie, un dialogue du genre :

    — On a grandi dans une banlieue…
    — Une banlieue ?
    — Ouais.
    — Avec des tours ? Une banlieue ?
    — Non, une banlieue. Tu vois, en périphérie, avec des pavillons ?
     

    Quantz

    Senior Member
    French
    Difficile, car il s'étonne à propos de chevaux, de champs, etc. Banlieue ne peut évoquer un domaine de ce style.
     

    Locape

    Senior Member
    French
    En fait si, je pense au documentaire "Nous" d'Alice Diop sur la ligne B du RER et un territoire qui comprend aussi bien des grands ensembles, les cités, que des pavillons bourgeois entourés de forêts, où certains pratiquent même la chasse à courre. Les habitants de ces pavillons habitent bien "en banlieue", même s'ils préfèrent dire "en périphérie".
     
    Top