Este capítulo está muy largo (ser/estar)

ChocolateLover

Senior Member
English
Hola a todos:

¿Me pueden decir si está bien lo siguiente, por favor?

En México se usa mucho el verbo "estar" y en lugar de "ser" ¿no? ¿Es así en otros países?

Por ejemplo,

En México, se diría "este capítulo está muy largo" para expresar una opinión (me resulta muy largo) pero a lo mejor no es tan largo en realidad o en comparación con los demás capítulos está muy largo, ¿verdad? ¿También en México se dice "este capítulo es muy largo" si realmente lo es y es más bien una explicación que una opinión? ¿Es así en otros países?

Como frases aisladas, ¿se puede decir las siguientes frases?

El capítulo estaba muy largo. Me/se quedé/ó todo la tarde leyéndolo./Me/se quedé/ó todo el día/la tarde leyéndo el capítulo porque estaba muy largo.

Fui a la reunión y toda la comida estaba riquísima.

(La película) estuvo muy chistosa.

¿En México se puede usar "estar" con "verdad"?

La una/la uno está cierta/verdad/falsa

Esos zapatos son bonitos, pero éstas están muy bonitos. El uso de estar en este caso se usa para indicar lo bonito que son, ¿no?

No duden en corregir mis errores

Muchas gracias
 
  • SpanTchr

    Member
    USA
    United States, English
    Ser y estar tienen usos espécificos según las reglas de gramática. Por ejemplo:

    Tus zapatos son bonitos. = Your shoes are pretty.
    Tus zapatos están bonitos. = Your shoes LOOK pretty.

    When dealing with adjectives, SER indicates that the adjective is an inherent characteristic of something or someone, and ESTAR indicates the quality to be a variable condition.

    El capítulo es largo. = The chapter is long.
    El capítulo está largo. = The chapter SEEMS long.

    Basically, when estar is used where ser is normally used (and this goes for adjectives only,) the word IS or ARE changes to LOOK(S) or SEEM(S).

    Likewise, some adjectives normally take ESTAR because you are talking about a temporary condition. By using SER, you make the temporary condition a permanent or general characteristic (or at least one less likely to change.)

    Examples: Yo estoy feliz. = I am happy (because of a certain reason.)
    Yo soy feliz. = I am a happy person (in general.)
    El cuarto está ordenado. = The room is orderly (organized.)
    Yo soy ordenado. (I am an orderly [organized] person.)

    There are many rules that govern the use of SER and ESTAR. This discussion here is limited to their use with ADJECTIVES.

    Espero que esto te ayude.
     

    SpanTchr

    Member
    USA
    United States, English
    I didn't address every sentence you asked about. Note the following.

    You said:
    Como frases aisladas, ¿se puede decir las siguientes frases?

    El capítulo estaba muy largo. Me/se quedé/ó todo la tarde leyéndolo./Me/se quedé/ó todo el día/la tarde leyéndo el capítulo porque estaba muy largo.


    I might say "estaba interesante" to say "it seemed interesting." I wouldn't say I read the chapter during the entire afternoon because it seemed long. However, the first part is fine. "The chapter seemed long. I read it during the entire afternoon."

    Fui a la reunión y toda la comida estaba riquísima.

    This is fine. This is sort of like telling someone she LOOKS pretty today. (Tú eres bonita VS. Tú estás bonita....You ARE pretty VS. You look pretty (today.) In that example, you are giving someone a compliment by using ESTAR - you are telling them of what you think of them as they appear to you at that moment in time. So, you were not really way off when you used the word "opinion." You are referring to state of the person or thing right now, regardless of what the person or thing is normally like. So when you use the sentence in red above, you are giving a compliment. You are not saying anything in general about food, you are talking about the particular food at the meeting, how it was on that occasion. It could be normally (use SER!) good or bad, but how it is now (use ESTAR!) is what you are referring to.

    (La película) estuvo muy chistosa.

    I would use "fue" (the verb SER,) but I can see the use of ESTAR here. By using ESTAR, it is sort of like you say...in your opinion. Instead of saying that the movie was funny as a difficult to change characteristic, you are saying sort of like: It seemed funny to me (respecting that maybe not everyone would find it funny.) If this could be clarified more by someone else, please make it so.

    ¿En México se puede usar "estar" con "verdad"?

    La una/la uno está cierta/verdad/falsa

    I would definitely use SER here. I don't know about what others would say, but when I say something is true or certain, that is an adjective that just takes SER. Sure, everyone can say what they think, that something is true or false, but I believe the adjectives verdad, cierto and falso should always be used with SER. I am coming up a little short explaining why on that one though. The only thing I can think of right now is this: there are certain adjectives that can only be used with SER and certain adjectives that can only be used with ESTAR. Someone please clarify is possible.
     

    JB

    Senior Member
    English (AE)
    Your question about ser vs. estar with opinions struck me as strange, because whether or not something is an opinion isn't really (to my way of thinking) a criterion. It is almost like asking like "ser vs. estar on Thursdays." (After reading your post, I understand what you were getting at, but I believe you are confusing yourself by focusing on a criterion that doesn't apply.)

    It is my opinion that "George Bush es idiota."
    It is someone else's opinion that "G. Bush es genio."

    It doesn't make any difference that we are expressing opinoins. As far as I am concerned, I made a statement of fact about his essential, unchangeable nature.
    Same goes for the other person.
     

    Rayines

    Senior Member
    Castellano/Argentina
    Hola ChocolateLover: Creo que todos tienen un poco de razón. Pero con respecto a tu frase específica: "El capítulo está largo", casi nadie lo diría así. ¿Porqué?, porque en general ese uso de "estar" en lugar de "ser" (como bien lo confirmó Span Tchr: "la comida estuvo riquísima", "la película está muy buena", "este libro está muy aburrido" -todos casos en los cuales se podría decir, aún con más corrección "ser") se utilizan con adjetivos que indican una subjetividad acerca del objeto, y en ese sentido, el estado más transitorio que se expresa con "estar". En cambio "largo", para un capítulo, no indica esa subjetividad. "Es largo", o "es corto" (se expresa como una idea más absoluta). Sí puedes decir por ejemplo: "Ese vestido está (>>> lo veo) corto, alárgalo". Entonces, si bien no creo que dependa sólo de una opinión personal el uso de "ser" y "estar", pues hay parámetros compartidos, sí es muy específico que en algunos casos puedes reemplazarlo, y en otros no. Yo sé que no es fácil, pero igualmente te recomendaría repasar un poco los conceptos teóricos. Bueno, espero que todo esto no sea muy farragoso.
    Saludos.
     

    ChocolateLover

    Senior Member
    English
    Muchas gracias

    ¿Alguien sabe cuál es el nombre técnico para este uso de "estar" en lugar de "ser"? ¿En México se pueden decir estas frases tanto en el habla como en la escritura? Si se dice "el capítulo está largo" puede significar que "parece largo"/me resulta largo y que es más largo que los demás capítulos ¿no? ¿Se puede utilizar el verbo estar de esta manera tanto en el presente como en cada otro tiempo? El capítulo estaba muy largo. Me/se quedé/ó todo la tarde leyéndolo./Me/se quedé/ó todo el día/la tarde leyéndo el capítulo porque estaba muy largo. =The chapter was really long (en comparación con los demás). I/she/he was reading it all afternoon./I was reading the chapter all afternoon because it was really long

    ¿No está bien esta frase porque o en comparación con los demás capítulos era muy largo o era muy largo para mí o parecía muy largo?
    Muchas gracias
     

    espana1

    Senior Member
    English
    Me gustaria que se reempezara a comentar sobre este tema. Me parece que es algo que les confude a muchos que aprenden el castellano, y que los libros de gramatica inclusos no tienen mucha informacion sobre ello. Hay un nativo simpatico que nos pudiera elaborar sobre el uso de estar con respecto a las opiniones? Gracias
     

    plump7

    Member
    English- USA
    Me gustaria que se reempezara a comentar sobre este tema. Me parece que es algo que les confude a muchos que aprenden el castellano, y que los libros de gramatica inclusos no tienen mucha informacion sobre ello. Hay un nativo simpatico que nos pudiera elaborar sobre el uso de estar con respecto a las opiniones? Gracias
    Este hilo ya es bien viejo pero quería comentar algo para los que encuentren el hilo en el futuro.

    Los lingüistas denominan a este uso de ‘estar’ que se da mayormente en México (y en otros países latinoamericanos) el “estar innovador.” Si buscas “estar innovador gramática” en google, puedes estudiar el tema más a fondo. Puedes empezar por leer los ensayos de la lingüista Carmen Silva-Corvalan sobre el uso de “estar” en México.

    Saludos
     
    Last edited:

    Cenzontle

    Senior Member
    English, U.S.
    "George Bush es idiota" uses "ser" because it's connecting a noun with a noun.
    Here, at least, it's determined by grammatical categories, not by opinion, inherent characteristic, etc.
     
    Top