Estonian: what a (fine fellow)! = kui tubli?

< Previous | Next >
  • astlanda

    Senior Member
    Estonian maamurre
    Sounds pretty Tallinese for me. Estonians are not too emotional people. They hardly ever encourage each others.
    We say "Tubli!", when Americans say: "Good work!" or Russians: "Молодец!"

    If you want to say to a LITTLE boy "What a fine fellow!" , then you MAY say "Kui tubli poiss?" indeed.
     
    Sounds pretty Tallinese for me. Estonians are not too emotional people. They hardly ever encourage each others.
    We say "Tubli!", when Americans say: "Good work!" or Russians: "Молодец!"

    If you want to say to a LITTLE boy "What a fine fellow!" , then you MAY say "Kui tubli poiss?" indeed.
    I know:D The famous "hot-blooded Estonian guys"!:) There is a whole culture of jokes featuring their notorious reserve.
    But I am not talking to a little boy though!
     

    astlanda

    Senior Member
    Estonian maamurre
    Well, If you want to say it to (your?) boyfriend, then it'll probably be
    "Jube äge kutt!"
    I just don't know, what do you need this phrase for.
     

    halfminded

    Member
    Estonian, Estonia
    Another chance would be translating this frase by using "küll": What a fine fellow!= Küll on tubli poiss!
    It all depends what you want to say with this sentence...;)
     
    < Previous | Next >
    Top