estremità in entrata

Akire72

Senior Member
Italian - Italy
Devo tradurre la descrizione di un riduttore di giri meccanico:
  1. Riduttore di giri meccanico per trapani caratterizzato dalla coassialità tra entrata e uscita dell’asse mandrino.
  2. Riduttore secondo (1) caratterizzato dall’estrema compattezza del gruppo;
    [*]

    Riduttore secondo 1 e 2 caratterizzato dalle due estremità, una in entrata filettata femmina, e una in uscita filettata maschio, di uguale diametro che permettono di utilizzare sia il trapano di commercio, sia il mandrino di corredo normale al trapano di commercio
    [*]

    Riduttore 1-2-3 caratterizzato da un sistema antigiro che permette al sistema di funzionare.
Ho tradotto le prime due così, ma alla terza ho difficoltà a tradurre la parte in grassetto:

  1. Mechanical rev reducer characterized by coaxiality between the inlet and the outlet of the chuck axis;
  2. Reducer as per (1) characterized by utmost compactness of the group;
  3. Reducer as 1 and 2 characterised by the two ends, one in, threaded as female the other out, threaded as male, of equal diameter to allow using both any commercial drill, and the standard chuck supplied with the commercial drill;
  4. Reducer 1-2-3 characterized by an antirev device that makes the device work.
Qualcuno può darmi una mano?
Grazie!
 
Last edited:
  • Ciao,
    1. Riduttore di giri meccanico per trapani caratterizzato dalla coassialità tra entrata e uscita dell’asse mandrino.
    2. Riduttore secondo (1) caratterizzato dall’estrema compattezza del gruppo;
      [*]

      Riduttore secondo 1 e 2 caratterizzato dalle due estremità, una in entrata filettata femmina, e una in uscita filettata maschio, di uguale diametro che permettono di utilizzare sia il trapano di commercio, sia il mandrino di corredo normale al trapano di commercio
      [*]

      Riduttore 1-2-3 caratterizzato da un sistema antigiro che permette al sistema di funzionare.


    1. Drill (mechanical) speed reducer, coaxial with the chuck;
    2. Reducer described in (1) must be the most compact of the group;
    3. Reducer described in 1 and 2, must having input male threads and output female threads of equal diameter to allow its use with any commercial drill, and the standard chuck supplied with the commercial drill;
    4. Reducer described in 1-2-3 with an antirev device.
    Ma non sono sicuro. Mi pare che sia una descrizione di un aggeggio non ancora prodotto.
     
    Ok,
    You can google with;

    gear speed reducer in out

    and see lots of text.

    You can also use "in-line" for coaxial.
    "input shaft" "output shaft" "input and output shafts" are common

    the input shaft is threaded female and the output (shaft) as male.

    There are many ways you can handle the text.
     
    Thank you Tim!
    I changed it as follows:

    1. Mechanical rev reducer with inlet in-line with outlet of the chuck axis

    3. Reducer as 1 and 2 with the two shafts, the input shaft threaded as female the output shaft threaded as male, of equal diameter to allow its use with any commercial drill, and the standard chuck supplied with commercial drills
     
    Hi Akire,
    some suggestions:
    -"asse mandrino" can be translated also with "spindel axis" (chuck is threaded on the spindel) ;
    -the device under discussion looks like drill mechanical gear/speed reducer;
    -the speed reducers can be connected directly to a drill in place of the chuck or held in the drill's chuck (for the installation they remove chuck and thred reducer onto the drill chuck spindel)
    - sometimes they are speaking about input end of reducer/gear box (here)
    So, it's important to have (phrase 1) a reducer coaxial with chuck spindel axis at the entance and at the exit (at the input and ouput ends??? )
    (Phrase 3) The reducer as described in (1) and (2) with two ends: the input end threaded as female and the output end threaded as male.....
    Maybe something could be helpful:eek:
     
    Back
    Top