estudiar/aprender (un idioma): diferencia

Discussion in 'Sólo Español' started by popolvuh, Apr 27, 2012.

  1. popolvuh Senior Member

    Chinese, China
    Hola a todos,

    He consultado en el foro el hilo sobre la diferencia entre estudiar y aprender un idioma (http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1320056). Según lo que han explicado, aprender es el resultado de estudiar. Sólo quería confirmar si las siguientes oraciones son correctas:

    Lleva casi dos años estudiando/aprendiendo el español y ya conoce unos dos mil palabras.
    Ya llevamos dos años estudiando/aprendiendo español y nos gusta mucho ese idioma tan bonito.

    ¡Muchas gracias!
     
  2. Jonno

    Jonno Senior Member

    Aprender es resultado de estudiar, pero también puedes aprender sin estudiar.

    Aprender: Adquirir el conocimiento de algo por medio del estudio o de la experiencia.
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=aprender

    Por ejemplo, un bebé aprende el idioma, pero no lo estudia. Una persona puede aprender portugués porque ha ido a trabajar a Lisboa, pero no va a clases ni lo estudia en ningún libro y lo aprende de sus conversaciones en la calle o con compañeros de trabajo. Son dos casos de aprendizaje mediante la experiencia, sin estudio.
     
  3. alberto gonzalez Senior Member

    español
    Estudiar es el esfuerzo, aprender el resultado. Una persona puede estar estudiando matemáticas durante una hora y no conseguir aprender nada.
     
  4. MERCATA Member

    GIPUZKOA
    SPANISH - VASQUE
    Lleva casi dos años estudiando/aprendiendo el español y ya conoce unos dos mil palabras.
    Ya llevamos dos años estudiando/aprendiendo español y nos gusta mucho ese idioma tan bonito.

    En cuanto a las dos frases que das, yo diría que lo correcto en ambos casos es utilizar la palabra estudiar, por lo anteriormente expuesto.
     
  5. lolataotao Senior Member

    chino
    ¡Buenos días!

    Quería consultar a los queridos foreros sobre el uso de aprender y estudiar. He leído los hilos existentes en el foro, pero sigo sin poder aclarar la duda que tengo, entonces, les pido indicarme cuáles de las siguientes frases son correctas.

    Estudia español en España. (quiere decir que está realizando un estudio formal en una escuela o un instituto de idiomas)
    Aprende español en España. (como aprender es el resultado de estudiar, ¿entonces esta frase no vale? ¿O sí vale, pero significa que aprende a hablar español en España, pero no en escuelas sino por la calle hablando con la gente? )

    Aprender a nadar (correcto)
    Estudiar a nadar (incorrecto)

    Hoy tenemos que aprender una nueva lección. (hoy vamos a estudiar una nueva lección, y el objetivo del estudio es aprenderla. ¿es así?)
    Hoy tenemos que estudiar una nueva lección. (sin destacar el resultado o el objetivo del estudio.)

    Es que estoy poco confundida. Por favor, que me lo aclaren.

    muchísimas gracias de antemano.
     
  6. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Te recomiendo leer con atención el post de Jonno, está muy bien explicado.
    Saludos.
    _
     
  7. lolataotao Senior Member

    chino
    Muchas gracias.
     
  8. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    不客气!
    .
     
  9. Pixidio

    Pixidio Senior Member

    En este contexto de la primera frase aprender y estudiar funcionan como sinónimos parciales. No lo son (no voy a repetir lo que te han dicho más arriba) pero ambas acciones resultan en que te sepás X cantidad de palabras nuevas.

    En el caso de algo que no nos resulta familiar (como un idioma extranjero) esa distinción se desdibuja porque el estudiar es condición necesaria para aprender pero aún así no es lo mismo. Podés llevar años estudiando y haber aprendido poco y nada.
     
  10. DanielaKlein

    DanielaKlein Senior Member

    Alemán
    Hola a todos:

    Tengo una pregunta. Se dice

    Cuánto tiempo hace que estás aprendiendo/estudiando espanol?

    Espero que alguien pueda ayudarme.


    saludos,

    Daniela
     
  11. tusi

    tusi Senior Member

    Lima, Perú
    español-España
    Hola:
    En este caso utilizaría "estudiando", porque es como explicaban más arriba una acción formal, en un centro de idiomas o en el colegio. Se refiere al esfuerzo puesto en conocer mejor el idioma.

    Una vez ya hay un resultado, sí usaría "aprender": "Me llevó tres años aprender el alemán".

    Una forma de diferenciarlo podría ser esta: "Estuve estudiando alemán diez años, pero no logré aprenderlo bien hasta que viajé a Alemania". (Hice el esfuerzo de ir a clases de alemán mucho tiempo, pero el resultado lo obtuve al hablar con la gente en Alemania).

    Saludos.
     
  12. Sembrador

    Sembrador Senior Member

    Venezuela
    Español
    Concuerdo con tusi, como siempre, y también con el comentario de Jonno del 2012.

    Solo agregaría, Daniela, aunque tu pregunta es correcta, que sonaría mucho más fluída de esta manera:

    "¿Hace cuánto que estás estudiando español? ", o, mejor aún: "¿Cuánto tiempo llevas/tienes estudiando español?".

    ¡Saludos!
     
    Last edited: Oct 20, 2014
  13. popolvuh Senior Member

    Chinese, China
    Hola de nuevo, quería tener clara una cosa: ¿"estudiar a nadar" es correcto?
    Muchas gracias por las respuestas.
     
  14. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    No. Corresponde aprender a nadar.

    Saludos.
     
  15. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    La Plata, Argentina
    Castellano de Argentina
    Linda pregunta me ha sembrado Popolvuh...
    Uno aprende a nadar, como dijo Quique. Pero...¿Se puede estudiar natación?
    Las cosas eminentemente prácticas también tienen un fundamento teórico.
     
  16. ukimix

    ukimix Senior Member

    Colombia
    español
    A pesar de lo anotado, uno puede estudiar un idioma luego de que lo ha aprendido. Es lo que hacen los lingüistas, por ejemplo.

    Se puede aprender un idioma o (1) mediante el estudio o (2) simplemente viviendo entre personas que lo hablan, aún cuando no se lo estudie (es lo que le ocurre a quienes lo aprenden como lengua materna).

    Se puede estudiar un idioma o (1) para aprenderlo o (2) para entender cómo funciona (es lo que le pasa a lingüistas, sociólogos, antropólogos, filósofos, etc. que estudian de un modo u otro aspectos de un idioma que hablan.)

    Se dice aprender a nadar y también estudiar la natación (por ejemplo su dinámica), pero no se dice estudiar a nadar.

    Con verbos:
    Aprender a comer:tick:
    Estudiar a comer
    :cross:
    Aprender a caminar
    :tick:
    Estudiar a caminar
    :cross:

    Con sustantivos:
    Aprender el idioma:tick:
    Estudiar el idioma
    :tick:
    Aprenderse la fórmula
    :tick:
    Estudiar la fórmula.
    :tick:

    Saludo.
     
  17. popolvuh Senior Member

    Chinese, China
    Muchas gracias, ukimix. Recuerdo que he visto un vídeo en el que un pianista cubano dijo "empecé a estudiar piano a los xx años", lo que me ha parecido raro. No sé si es de uso general.
     
  18. popolvuh Senior Member

    Chinese, China
    Para resumir, las diferencias entre estudiar y aprender son los siguientes (por lo menos):
    1. Aprender es el resultado de estudiar. Pero después de haber aprendido algo, se puede pronfundiar el aprendizaje, es decir, estudiarlo (más profundamente, como investigar)
    2. En cuanto a una habilidad o una cosa "eminentemente práctica" (como ha dicho Kaxgufen), es mejor utilizar aprender.

    ¿Correcto? ¡Gracias a todos!
     
  19. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    Empecé a estudiar/aprender piano a los siete años.

    Las dos alternativas me suenan naturales. Quizá haya un matiz, aprender sugeriría algo más informal; estudiar, algo más sistemático.

    Saludos.
     
  20. Yanky

    Yanky Member

    Cuba
    Spanish
    Claro esta, Se puede aprender a nadar, pero en cambio, No se puede decir (estudiar natacion0 sion mas bien ( Practicar natacion) Con los deportes es muy diferente a muchas cosas como lo son: Los idiomas, La musica, etc.. Los deportes se practican, no se estudian. Como todo, debe tener su excepcion, La cual es (el ajedres)Este este es un deporte que si lleva (estudios), y tiempo para (aprender) y (Parcticar)Esto es un ejemplo en donde se ponen de manifiesto las tres palabras sujetas al ''conocimiento''Espero que haya sido de ayuda
     
  21. portenio69 New Member

    portenio
    En Argentina al menos, estudiar natación sí se usa, y se considera correcto, ya que la natación es un deporte que, al menos para mucha gente, como fue mi caso, necesita ser estudiado.
    Aprender a nadar típicamente se usa para aprender la natación básica (flotar, más un estilo o dos) y estudiar natación se usa para indicar que se está aprendiendo a nadar de forma más sofisticada, en varios estilos, etcétera.
     
  22. roxanelag Senior Member

    Spanish-Spain
    Hola buenas tardes. ¿Qué tal?
    Vengo con una duda que me surgió a raiz de una "discusión" sobre estudiar inglés. A ver si me se explicar:
    Un estudiante, cuando va a la facultad a estudiar una carrera o grado, al ser preguntado por otra persona sobre lo que hace actualmente, por ejemplo, ¿podría decir "estoy aprendiendo medicina"?.
    La otra persona en este sarao, defiende, que en este contexto, se puede decir "estoy aprendiendo inglés".
    Por supuesto que el verbo "aprender" se puede usar en mil contextos con cualquier materia, no hay que
    ser un genio para semejante deducción, pero en este caso a mí me suena fatal.
    El caso es que no tengo argumentos para justificarlo, ya que no soy un experto en el tema.
    O quizá estoy equivocado, por supuesto.
    Muchas gracias por vuestra ayuda.
    Un saludo y buen verano.
    Gracias
     
  23. Xiscomx

    Xiscomx Senior Member

    Mallorca
    Español de España y Balear
    Como bien dices, vamos a la facultad, a la universidad, a la escuela, etc. a estudiar una carrera, grado, o inglés, como en el caso que nos presentas, pero se escucha más por ahí 'estoy aprendiendo inglés' pero no 'estoy aprendiendo medicina o ingeniería'.
     
  24. roxanelag Senior Member

    Spanish-Spain
    Sí, es cierto. No se de donde viene, pero se usa mucho. Habrá que rendirse ante la mayoría ;)
    Aunque suene fatal.
    Muchas gracias Xiscomx.
    Un saludo
     

Share This Page

Loading...