estuve / estaba + gerundio

  • carlosmdos

    New Member
    Spain Spanish
    'Estuvo comiendo' se refiere a la acción de comer desarrollada en el pasado y concluída en ese mismo tiempo pasado. Por lo tanto, se entiende que la unidad de tiempo en la que reposa la acción de comer ya ha finalizado.

    'Estaba comiendo' se refiere también a una acción pasada pero que flota en una unidad temporal que no es conclusa.

    Pero dirás:si es pasado la unidad temporal ya ha terminado!
    No necesariamente tiene que ser una mañana o una medida de tiempo, sino que puede ser un contexto respecto al cual se ubican otras acciones. Me explico con ejemplos:

    Mi hermana estuvo sufriendo toda la noche, ahora duerme.
    El perro estuvo ladrando hasta que llegó el dueño. (la balsa temporal en que flotaba el perro que ladraba es seguro que acabó, cuando llegó el dueño).

    El perro ladraba cuando llegó el dueño. (el perro ladrando y el dueño llegando estan sobre la misma balsa temporal, por lo que se solapan ambas acciones).

    Espero no haberme enrollado mucho, y lo tengas un poco más claro.
     

    Revontuli

    Senior Member
    Turkey-Turkish
    Muchas gracias.
    Por ejemplo,diría ''Mi hermana estaba sufriendo toda la noche'',pensando que es una acción que duró toda la noche.Pero creo que la idea de decirlo (estuvo+gerundio) es que ese acción ya ha terminado.(please correct me if there is any mistake with my Spanish,i'd really appreciate it..=)
     

    ChocolateLover

    Senior Member
    English
    Hola:

    ¿Me puedes explicar por que se diría "ladraba" en lugar de "estaba ladrando" en este caso, por favor?

    El perro ladraba cuando llegó el dueño

    Tambien, ¿se puede decir tanto "mi hermana estaba sufriendo toda la noche, ahora durme" como "mi hermana estuvo sufriendo/había estado sufriendo/sufrio toda la noche, ahora durme" ¿no? En la del imperfecto (la primera) el narrador se enfoca en la descripcion y la duración del sufrimiento, ¿verdad? En la segunda y tercera versión se enfoca en el desarrolo de una acción terminada en el pasado y la final del acción ¿no? En la ultima, se dice como un dato en lugar de una descripción, ¿no?

    ¿Me puedes corregir todos los errores, por favor?

    Muchas gracias

    Muchas gracias
     

    carlosmdos

    New Member
    Spain Spanish
    Buenas, la verdad, chocolatelover, que las matizaciones que has aportado me parecen bastante acertadas.

    Acerca de la diferencia entre 'ladraba' y 'estaba ladrando' querría advertir que ambas corresponden a acciones que transcurrían en el pasado, pero cada una contiene un ingrediente particular que permite usarlas en el contexto apropiado. Me explico:

    La perífrasis verbal 'estar+gerundio' nos acerca más a la acción, se centra más en la propia acción; digamos, es más dinámico (como si el autor quisiera ubicarnos en la habitación de la hermana para que pudieramos sentir su dolor, sus gotas de sudor resbalando por la frente). Empleando el imperfecto -correcto- el autor nos pondría fuera de la habitación, sin hacernos partícipes del hecho del sufrimiento, sino más centrado en la relación de que sufría con el hecho de que ahora duerme.
    Por tanto, el imperfecto es más literario; la perífrasis más periodístico (sensacionalista).
    No estoy seguro, pero tal vez si piensas en cómo decirlo en inglés el matiz sea el mismo:
    -Mi sister suffered all night-long, she sleeps now.
    -Mi sister was suffering all night long, now she´s sleeping.

    Por cierto, tu español 'chapeau' (perfecto), pero cuidado con 'final', es masculino: el final.

    Saludos
     

    ChocolateLover

    Senior Member
    English
    Muchas gracias

    Una pequeña correción:
    -Mi sister suffered all night-long, she sleeps now.=Mi sister suffered all night long, now she's sleeping (En inglés, hay que usar el gerundio, porque no es ninguna acción habitual sino que lo que ahora está haciendo)
    -Mi sister was suffering all night long, now she´s sleeping

    Espero que te sirva

    saludos
     
    Top