Etwas anderes, was ich getan habe, außer Kuchen zu backen, ist, einige Bücher zu lesen.

azhong

Senior Member
Traditional Chinese
Q: Does the sentence, which I know is natural, still follow the Verb-2nd rule? Why do I think that it's Verb-3rd? Thank you for your explanation.

Etwas anderes, was ich in diesem Monat getan habe, außer Kuchen zu backen und nach Spanien zu fahren, ist, einige Bücher zu lesen.
(Another thing I have done this month apart from baking a cake and visiting Spain is reading a couple of books.)

1. Etwas anderes, was...
2. außer ...
3. ist
 
  • elroy

    Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    It does follow the V2 rule. The whole portion you’ve underlined occupies the first position.

    (I don’t think the sentence is natural, but it is grammatical.)
     

    azhong

    Senior Member
    Traditional Chinese
    So maybe this version is more natural?
    2. Etwas anderes, was ich in diesem Monat getan habe, ist, einige Bücher zu lesen, außer Kuchen zu backen und nach Spanien zu fahren.

    Q: Is it possible to make a new version by starting the sentence with, just like in English, "Außer Kuchen zu backen und nach Spanien zu fahren..."?
     
    Last edited:

    elroy

    Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    2. Etwas anderes, was ich in diesem Monat getan habe, ist, einige Bücher zu lesen, außer Kuchen zu backen und nach Spanien zu fahren.
    :cross:
    Q: Is it possible to make a new version by starting the sentence with, just like in English, "Außer Kuchen zu backen und nach Spanien zu fahren..."?
    Yes, but that doesn't make the sentence natural.

    Diesen Monat habe ich Kuchen gebacken, bin nach Spanien gefahren und habe darüber hinaus noch einige Bücher gelesen.
     

    azhong

    Senior Member
    Traditional Chinese
    Diesen Monat habe ich Kuchen gebacken, bin nach Spanien gefahren und habe darüber hinaus noch einige Bücher gelesen.
    - darüber hinaus:[above-it to-out; to out above it] what's more; moreover

    Diesen Monat habe ich Kuchen gebacken, bin nach Spanien gefahren und habe {darüber hinaus} noch einige Bücher gelesen.

    A, B, und darüber hinaus noch C.
    [A, B, and, what's more, C] -> (Apart from A and B, also C)

    Ich lerne Deutsch, Französisch und darüber hinaus noch Englisch.
    (Apart from learning German and French, I also learn English.

    Heute habe ich Deutsch gelernt, geschwommen und darüber hinaus noch gekocht.
    (Apart from learning German and swimming, I also cooked today.
     

    elroy

    Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    Heute habe ich Deutsch gelernt, bin geschwommen und habe darüber hinaus noch gekocht.
     

    bearded

    Senior Member
    Does the sentence, which I know is natural, still follow the Verb-2nd rule?
    Indeed it does. In order to ascertain compliance with the rule, you should mind the word order in the main clause. The inserted subordinate clauses do not count for that purpose. Now I'm putting the subordinate clauses in brackets:
    Etwas Anderes (was ich getan habe, außer Kuchen zu backen) ist....
    It is evident that in the main clause (etwas Anderes ist) the ''verb-2nd'' rule is respected.
     

    Gernot Back

    Senior Member
    German - Germany
    Q: Does the sentence, which I know is natural,
    No, it's not!
    still follow the Verb-2nd rule? Why do I think that it's Verb-3rd? Thank you for your explanation.
    Yes, everything up to the comma before "ist" is the subject.
    Etwas anderes, was ich in diesem Monat getan habe, außer Kuchen zu backen und nach Spanien zu fahren, ist, einige Bücher zu lesen.
    No native speaker would put it that way!
    Instead:

    Was ich diesen Monat außer Kuchen (zu) backen und nach Spanien (zu) fahren noch getan habe, ist (einige) Bücher (zu) lesen.
     

    bearded

    Senior Member
    The part you put in parentheses is a relative attribute within the subject with "etwas anderes" as its head.
    Sure. The only difference between our analyses is that you include the (subordinate) attribute within the 'subject', whereas for me it is important to emphasize that the rule only concerns the main clause - and the subordinate clauses are irrelevant to the effect of verb-2nd. If I were a Chinese, I'd frankly find my explanation clearer. :D
     
    Last edited:

    JClaudeK

    Senior Member
    Français France, Deutsch (SW-Dtl.)
    A, B, und darüber hinaus noch C.
    [A, B, and, what's more, C] -> (Apart from A and B, also C)
    :tick: That's correct
    but "darüber hinaus noch" doesn't sound natural in every-day speach.

    I'd more easily say: "A, B, und außerdem noch C."
     
    Last edited:

    Gernot Back

    Senior Member
    German - Germany
    Sure. The only difference between our analyses is that you include the (subordinate) attribute inside the 'subject', whereas for me the rule only concerns the main clause
    By definition, subordinate clauses are never part of the main clause. I don't like the concept of "main clauses" in German at all because, if you subscribe to it, you would have to speak of "subject-verb inversion" within the "main clause" if a non-attributive subordinate clause precedes it. Instead, I prefer the concept of top-level matrix clauses. My sentence wouldn't even be a complete sentence if you subtract the free relative clause in its prefield:

    Was ich diesen Monat außer Kuchen (zu) backen und nach Spanien (zu) fahren noch getan habe, ist (einige) Bücher (zu) lesen.

    Hauptsatz (Grammatik) – Wikipedia
     
    Last edited:

    azhong

    Senior Member
    Traditional Chinese
    Okay, I've got my blind point. "außer A und B" is a part of the relative clause "was ich in diesem Monat getan habe...". I didn't know that. I can understand the structure perfectly now.

    Ich habe C getan, außer A und B.
    Was ich [Zeit] getan habe, außer A und B, ist C.

    Ich bin jetzt so froh, weil ich über einen Satz Bescheid gewusst habe. Ich danke euch allen für eure Hilfe.
     

    azhong

    Senior Member
    Traditional Chinese
    Was ich diesen Monat außer Kuchen (zu) backen und nach Spanien (zu) fahren noch getan habe, ist (einige) Bücher (zu) lesen.
    - Was ich außer A und B getan habe, ist C

    This structure seems closer to the English one:
    Apart from A and B, another thing I've done is C.
    Another thing I've done apart from A and B is C.
     

    berndf

    Moderator
    German (Germany)
    The inserted subordinate clauses do not count for that purpose.
    They do count. But they are attributive sub clauses and and as such part of the noun phrase that constitutes the subject, i.e. etwas anderes, was ich in diesem Monat getan habe, außer Kuchen zu backen und nach Spanien zu fahren is a single noun phrase and this noun phrase occupies the first position of the main clause.

    By definition, subordinate clauses are never part of the main clause.
    I would say: On the contrary! A subordinate clause is always part of a main clause, otherwise it wouldn't a sub clause. It is a constituent (subject, object, attribute or adverbial) within the main clause or within a phrase within the main clause. In this case was ich in diesem Monat getan habe is and attribute within the subject NP.
     

    Hutschi

    Senior Member
    PS: Etwas anderes: (I want to add:)
    Man könnte "etwas anderes" auch als Einleitung oder Übergang zu einem vorherigen Thema auffassen, dann wird es üblicherweise mit Doppelpunkt statt Komma abgegrenzt.

    Etwas anderes: Was ich getan habe, außer Kuchen zu backen, ist, einige Bücher zu lesen.​


    Das klingt für mich idiomatisch.
    Das geht auch mit Komma, wird aber hier blockiert.
    (Andere Bedeutung)
     
    Last edited:

    azhong

    Senior Member
    Traditional Chinese
    Ist der Satz normal für euch?

    Außer dass ich Kuchen gebacken habe und nach Spanien gefahren bin, habe ich auch noch einige Bücher gelesen.
    -
    außer + dass-Satz
     

    Gernot Back

    Senior Member
    German - Germany
    Ist der Satz normal für euch?

    Außer dass ich Kuchen gebacken habe und nach Spanien gefahren bin, habe ich auch noch einige Bücher gelesen.
    -
    außer + dass-Satz
    Der Satz ist sowohl grammatisch als auch „normal“ in dem Sinne, dass ich nichts Ungewöhnliches daran finde, …

    It is maybe not the epitome of elegance but I have no problem with that sentence. :confused:
    … anders als der Satz im Titel zu diesem Thread, der zwar grammatisch, aber auch ungewöhnlich ist.
     

    azhong

    Senior Member
    Traditional Chinese
    Q: Kann man erklären, warum es in (2) ein "dass" gibt, aber nicht in (1)? Vielen Dank.

    1) Was ich diesen Monat außer Kuchen backen und nach Spanien fahren noch getan habe, ist (einige) Bücher (zu) lesen.
    2) Außer dass ich A und B habe, habe ich auch noch einige Bücher gelesen.
     

    JClaudeK

    Senior Member
    Français France, Deutsch (SW-Dtl.)
    Kann man erklären, warum es in (2) ein "dass" gibt, aber nicht in (1)?
    In (1) wird nach "außer" der Infinitiv verwendet: "außer Kuchen backen und nach Spanien fahren noch getan habe, ist (einige) Bücher (zu) lesen."

    Der Satz (2) enthält nach "außer" ein Subjekt und ein konjugiertes Verb: "Außer dass ich A und B habe, .....", deshalb braucht man "dass".
     
    Top