euphoric extremities

joseluisgarletti

Senior Member
Spanish - Argentina
Estimados colegas.
Quisiera saber a qué refiere el término "euphoric" en este contexto. Se trata de la descripción de un paciente a intervenir quirúrgicamente y este término aparece en la misma descripción al ingresar al hospital.

La única traducción que encuentro del término es "eufórico", pero no tiene nada que ver con el contexto.

Agradezco vuestra colaboración.
Saludos.
 
  • LVRBC

    Senior Member
    English-US, standard and medical
    Parece impossible, y como dice Chema, debe ser error tipográfico, o, como sucede muchas veces en los archivos médicos, error de transcripción de grabación oral. Si nos puedes aportar un poco mas de contexto, a ver si podemos adivinar que palabra debe ser. Porque esta simplemente no. Euphoric extremities? No way.
     

    Bevj

    Allegra Moderata (Sp/Eng, Cat)
    English (U.K.)
    Por favor aporta la oración y el contexto exacto donde aparece la frase. 'La descripción de una paciente' es un poco vaga.
     
    Top