Euskara: delakoraren

Absentska

Member
Spanish
Textu honetan / in this text:

Fluendy-ren taldearen lehen íkerketak, 8,7 kJ .mol-l -etako
kolisío-energiaz, eta emaitzak informazio-teoriaz interpretatuz,
IF delakoraren maila bibrazíonaletako populazio-inbertsio bat aurkitzea
ahalbidetu du, v=0 delakoan, populazioa ia nulua delarik.



-¿QUÉ SIGNIFICA DELAKORAREN? // What does delakoraren mean?

-¿Delakoan significa algo parecido a "creyendo que v=0"? // Is delakoan something like "understanding that v=0..."?
-¿Delarik significa algo como "mientras que..." o "al ser casi nulo"? // Does delarik mean something like this "as long as..."?

Eskerrik asko!
 
  • enaitz2010

    New Member
    spanish / basque
    Sin entender nada del contenido, me ariesgaría una traducción semejante a esta: "La primera investigación del grupo de Fluendy (...) ha permitido encontrar una inversión de población de los niveles vibracionales del (así llamado) IF; siendo la población casi nula, cuando (si, en el caso de que) v=0."
    'Delakoraren', creo que está mal escrito: "IF delakoaren maila". 'Delako-a' suele acompañar a términos desconocidos o poco usuales (IF).
    La construcción de la última frase, con 'delakoan' y 'delarik' , en mi opinión, deja bastante que desear.
     

    enaitz2010

    New Member
    spanish / basque
    Es un gerundio. Pero, como decía, sin entender del tema, yo creo que es una situación que se produce como consecuencia o siempre que se cumpla una condición. Por eso no me gusta el 'v=0 delakoan'. Yo escribiría, "v=0 denean, populazioa ia nulua izaten da".
     

    jmnjmn

    Senior Member
    Euskara
    Textu honetan / in this text:

    Fluendy-ren taldearen lehen íkerketak, 8,7 kJ .mol-l -etako
    kolisío-energiaz, eta emaitzak informazio-teoriaz interpretatuz,
    IF delakoraren maila bibrazíonaletako populazio-inbertsio bat aurkitzea
    ahalbidetu du, v=0 delakoan, populazioa ia nulua delarik.



    -¿QUÉ SIGNIFICA DELAKORAREN? // What does delakoraren mean?

    -¿Delakoan significa algo parecido a "creyendo que v=0"? // Is delakoan something like "understanding that v=0..."?
    -¿Delarik significa algo como "mientras que..." o "al ser casi nulo"? // Does delarik mean something like this "as long as..."?

    Eskerrik asko!

    IF delakoaren = de dicho IF/del mencionado IF
    En el texto original de la UPV aparece la forma más de 20 veces (la primera aparece en la reseña de uno de los autores:
    FERNANDO CASTAÑO ALMENDRAL
    Estructura Atómico-Molecular
    y Espectrografía delakoaren
    Katedraduna eta Kimika Fisikoko
    Departamentuaren Burua

    Traducción:
    FERNANDO CASTAÑO ALMENDRAL
    Catedrático de (la llamada)
    Estructura Atómico-Molecular
    y Espectrografía y
    Jefe del Dto. de Química física.

    Utiliza esa aposición para aclarar que, como no existe el nombre oficial de su cátedra en euskera, aparece escrito en castellano "Estructura Atómico-Molecular y Espectrografía" aunque el resto del texto esté en euskera.
    De todas maneras el texto (lingúísticamente) es flojito y bastante obsoleto (escrito entre 1977-1984).
     
    Last edited:
    Agur.

    Delakoa es "el llamado, la llamada", "lo, la que se le dice, lo que se nombra como". Sinónimos: deitu, izeneko.

    Ejemplo:

    "Ekialdeko Atea delakoa zaharberritzen ari dira"
    Están restaurando la llamada Puerta de oriente.

    En vez de delakoa, podemos poner deitua o izenekoa.

    Estas palabras a su vez las podemos declinar.

    "Ekialdeko Atea delakoaren ardura -ri zegokion"
    El cuiado de la Puerta de oriente correspondía a...
    O, "deituaren", "izenekoaren".

    Vale.

    N.
     
    < Previous | Next >
    Top