ever so slightly off

Lifelines

Member
Italian
Hi, once again I'm translating lyrics.

not sure how to translate "ever so slightly off" here.
It's a song.



Wrong
You never got it wrong
You always got it right
But now some time has passed;
You’re ever so slightly off (is it ok "sei un po' distante/fuori fase"?)
---


Right
You never got it right
It always got it away
When you had it nailed
It was ever so slightly off (is it ok "era un po' sfuggente/ti sfuggiva un po'"?)
-

How would you translate/reword "ever so slightly off"?

Thanks in advance.
 
Last edited by a moderator:
  • TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Hi,

    Wrong
    You never got it wrong
    You always got it right
    But now some time has passed;
    You’re ever so slightly off
    You are a little off
    You are just a little wrong
    Sei un po' sbagliato (???)
    Sei stato un po' sbagliato (???)

    Right
    You never got it right
    It always got away
    When you had it nailed
    It was ever so slightly off
    It was a little bit off
    ti sfuggiva un po :tick:
    È stato un po' sbagliato (??)
     
    < Previous | Next >
    Top