The gender issue is everywhere, in Br., too: a cat is male when we say Tom-cat, is it not? You have actor and actress, a.s.o.
Well, thank you, irinet, for bringing this to my attention. You are right, of course ... 'a.s.o.' (and so on) indeed! :-
sculptor (masc.) - sculptress (fem.), sorceror (masc.) - sorceress (fem.), God (masc.) - Godess (fem.) or even
author (masc.) - authoress (fem.) ...
There are even such examples as:
he-wolf, she-wolf; billy goat, nanny goat or, of course
dog - bitch, pig - sow, fox - vixen (where the word changes totally) or (curious reversal of default gender here):
duck - drake.
You could even take such (in my view) etymologically 'dubious' derivatives as:
dominator - dominatrix, or
executor - executrix (a term much loved, for some reason, by lawyers!)
In some cases, even the 'parent' noun ITSELF has no gender (or has lost it) but has masculine and feminine 'spin-offs' bearing no phonetic resemblance whatever to the 'parent' noun e.g. :
deer (or rabbit): buck or doe; swan : cob (masc.) or pen (fem.); horse: mare or stallion -
And so on (as you rightly say) ...
BUT what do all these nouns have in common? Answer: they all denote LIVING or
animate things (yes, even gods!), which therefore have a sex (and, therefore, logically,
should have a gender)!
I never yet, in English, heard of a 'she-table' or a 'table-ess', a 'he-chair' or a 'billy/Tom (or any other gender, masculine or feminine) sofa' , nor of a (feminine gender) 'refigeratrix' !!!
We could, of course, say "girl's (or girls') book", "men's room", "girly neglige" or we could even say (in colloquial slang and euphemism) "girlie magazine" - but we are not here ascribing gender to the ACTUAL NOUN (or to the object that it denotes); merely adding a (gender specific) pronoun in posessive case, or, in the case of "girlie magazine", in fact describing its contents, and providing in the process a clue as to the likely gender of its interested readership (in fact, not female but male!).
What we are trying to establsih here (or I am, anyway) - if possible, once and for all (or do I ask too much?) - is: how come/came that which seems to me to be the logical
absurdity of
ever having had or of
still having gender (and therefore ascribing a sex) to ANY
INANIMATE(and therefore, by definition, sexless) thing or things at all ... be these concrete nouns, denoting tables, chairs, books etc.; abstract nouns, denoting such things as courage, strength, virtue etc. (which might, perhaps, poetically, be depicted as muses etc. having gender, but which, of course, are, in reality, sexless); or even collective nouns denoting numbers of inanimate objects,
e.g a fleet/aramada/flotilla of ships; a weaponry/armoury/arsenal of weapons and armour; a sheaf/wadge/ream etc. of paper or paper products; a heap/pile/collection/display/assortment etc. of many and various inanimate things. .....
How come any of these sexless things should ever, in any language actually, have been ascribed a gender (and, therefore, a sex) as seems to be the case in so many European languages???
So far, several contributors to this thread have brought their specialist knowledge and informed opinions to bear on this question, and I thank you all for your illuminating comments thus far!
For those who are interested (and I shall not too far stray off-subject here, I promise!), this question arose for me recently when working on my professional website and with, as I have indicated, an extremely poor knowledge of Latin, I sought to find (by browsing on the internet, of course), the correct Latin pluralisation for the word 'opus', denoting, of course, a piece of work and, to my surprise (call me very ill-informed or naive!), discovered that 'opus' is a NEUTER GENDER noun in Latin.
Having studied only Italian and some French, I had not even
realized that their 'parent' language had three genders - yes, do please call me ill-informed and naive!! Thus, then, 'opus' must be (for strict correctness) pluralised as 'opera'. And thus the English neologism 'opuses', denoting a plurality of orchestral works by a composer (or writings by an author) is (in Latin) a grammatical nonsense, as is the widespread use (common now in many European languages) of 'opera' to denote a
single performed and staged musical work, coming as it does from the sixteenth century Italian name '
opera in musica' ('work
s' - not 'work' -'in music') - these opera, of course, conceived, as originally intended, as comprising a fusion of several (hence the plurality) art forms - drama, dance, song and instrumental music.
The question which immediately arose for me, of course, is: why, in this case (if Latin recognised three genders), have all modern 'Latin' languages (or call them 'Romance' or 'Romantic' languages, if you like) - except, it seems, for Rumanian - lost, fused or otherwise abandoned all the neuter gender nouns? And, in addition, why would ANY language (as Latin, for example, clearly did) recognise - quite randomnly it seems - some INANIMATE things as 'male', some as 'female' and yet still others as 'sexless' (neuter) when they are ALL sexless! And I'm afraid we have still not answered this question - have we?
It seems I have been 'guessing in the dark' in suggesting that the Celtic predecessors of Latin in Roman Gaul, Cisalpine Gaul (modern day Northern Italy) and Iberia (modern day Spain and Portugal) - as distinct, it seems, from Thracia and Dacia (modern day Rumania) - influenced this development of abandoning neuter gender. This remains, however, in the absense of informed opinion, still an open question?
It seems, too, that I was only 'half right' at best in supposing that English lost its true array of noun genders, including, as I see it once had, masculine and feminine genders for many inanimate objects (is this so?) ...
and in suggesting that this happened during the great denudation of word endings which arose from its growth out of the fusion of Old Anglo-Saxon and Old Norse (thank you, berndf, for clearing this up also, a little (but not completely!), for me!).
And then, of course, what of the pre-Latin, and even parallel to Latin (as in 'Koine' form) Greek, which was still being widely spoken throughout the Eastern Mediterranean well into late Roman and Byzantine, and even Ottoman times - some roots of which indubitably fed into many evolving Teutonic languages (perhaps even some Slavic and Turanian languages too???)? Hmmmm. Here again, alas, my scholarly prowess finds its limits, for I am not, alas either, really a Greek scholar ... Any offers of informed opinion here?
I do believe I am becoming vindicated, though, in my view that the ascribing of 'neuter' gender to so many English nouns IS really an etymological 'sleight of hand' since, as you righly point out, berndf, if you sheer the associated adjectives (as well as the definite and indefinite article) of all gender inflexions, and in addition, you discard all gender differences in the noun plurals and in case inflexions (or even, as English has, discard most of these inflexions themselves altogether) then, yes, noun gender
does effectively disappear, doesn't it? It's all a 'trick with smoke and mirrors' really, isn't it (to coin a phrase!)?
I am grateful, too, to you, bibax, for further enlightenig me about Latin noun endings and correct pluralisations. This ceratinly does take away, for me, a little of the daunting mystery of Latin nouns. However, everyone, we haven't put this whole discussion 'to bed' yet by any means, have we?
For, as to why any European languages at all ever did, or still do, ascribe gender (and therefore sex) to nouns denoting sexless things remains an unanswered question - and remains as a logical absurdity. Does one not agree?
As to the case of gender in
pronouns, Lars H and berndf, I thank you for clarifying this also. Not all
world languages, in fact, have gender in pronouns; not even in the third person singular. In Tagalog or Pilipino, for example (the native language of my first wife), there is no pronoun gender of this kind. Some e.g. African languages (such as Yoruba and Swahili, of which I know a little) have no noun gender either. Swahili, for exmaple, has noun CLASSES, with their own rules of inflexion (for plurals etc.) - but these have no sex or gender attribute to them. Oh, and thank you, poetnpassion (Yelena) for enlightneing us about Russian nouns and gender. My finacee is Russian - so I must quizz her about this!
We are making progress here, but we have still this real 'tough nut' question to crack yet, don't we? Any further thoughts of informative value - most welcome! Thank you.
edwardtheconfessor