excited to go swimming

earthmerlin

Senior Member
English-US
Salut. I'd like to say, 'He's excited to go swiming (in the sea)'. Is 'Il est excité pour nager/aller se baigner' a good translation of this? Merci.
 
  • Michelvar

    quasimodo
    French from France
    Eagle777 is right.

    If it is about a child, and that you want to keep the idea of being excited, you can say "il est excité à l'idée d'aller se baigner / d'aller nager". This works for a child, not really for an adult.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top