Excuses is like ass, everyone have one.

Dona Chicória

Senior Member
Brazil, Portuguese
Olá:

Uma conhecida minha recebe no facebook conselhos do Dr House, diáriamente. Deve ser um aplicativo.

Outro dia foi postada a frase acima que, embora muito mordaz, me pareceu conter mais de um erro de inglês. Ou estarei errada?
 
  • GamblingCamel

    Senior Member
    USA English
    Hiya Chicória.
    Yeah, you're right, there are definitely mistakes.
    I thought perhaps that yours is a new version -- and that the mistakes might be on purpose. But I don't think so. There are only 5 Google results for the OP, whereas there are over a thousand for Excuses are like asses; everyone has one. And btw you can also say "everybody".
     

    coolbrowne

    Senior Member
    Português-BR/English-US bilingual
    Talvez uma pequena mudança?
    Desculpa é como bunda: todo mundo tem!
    E quanto a ser fórmula, o é tanto em português, quanto o original o é, em inglês, a saber, não é expressão extremamente usada, mas qualquer um (fluente no respectivo idioma), imediatamente reconhece, entende e aprecia. Note porém que para Portugal haveria que ser
    Desculpa é como cu: todos têm
    Saudações
     

    Joca

    Senior Member
    Brazilian Portuguese
    Talvez uma pequena mudança?E quanto a ser fórmula, o é tanto em português, quanto o original o é, em inglês, a saber, não é expressão extremamente usada, mas qualquer um (fluente no respectivo idioma), imediatamente reconhece, entende e aprecia. Note porém que para Portugal haveria que ser
    Desculpa é como cu: todos têm
    Saudações

    Ok, Coolbrowne, "Até aí morreu Neves". ;)
     

    Dona Chicória

    Senior Member
    Brazil, Portuguese
    Olá Coolbrown:

    Tirante o erro de digitação, prefiro como estava. Outra pessoa que consultei também usou bundas, no plural.
    Poderia ter usado cú, mas da forma como fiz fica mais genérico, cabe em qualquer hora e lugar.

    Não sei de um equivalente à frase, usado no nosso dia a dia; talvez alguém dissesse :

    Esse daí, pra tudo vem com desculpa.
     
    Last edited:

    englishmania

    Senior Member
    Português Europeu
    Não me parece que, em Portugal, disséssemos desculpa no singular, nessa expressão. Soa-me "brasileiro". Aliás, temos uma expressão, em nada semelhante, no plural, que é As desculpas não se pedem, evitam-se.


    É verdade, em Portugal diríamos "todo o", "toda a", "todos/todas os/as" (sempre com o artigo) + nome = "Dedicou toda a sua vida a..."

    OU "nome + todo/a(s)" = "Arrumei a casa toda".
     
    < Previous | Next >
    Top