exploiteur (d'un pigeon/gogo)

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by adélois, Nov 29, 2013.

  1. adélois New Member

    français-Canada
    On traduit le mot sucker par pigeon ou gogo. Lorsque quelqu'un est ainsi floué mais par une seule personne, un exploiteur, comment appelle-t-on en français cette personne? J'ai trouvé pique-assiette, mais c'est pas ça. Dans un couple, par exemple, on trouve parfois un des partenaires qui "fait tout" pendant que l'autre se fait vivre. Comment caractérise-t-on ces deux protagonistes? En anglais, comment appelle-t-on l'exploiteur du sucker ?
     
  2. Gil Senior Member

    Français, Canada
    Est-ce que "hustler" répond à tes besoins?
     
  3. ForeverHis Senior Member

    American English
    Bonjour,

    On peut l'appeller "a user".
     

Share This Page

Loading...