expressing annoyance

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by gr22i, Aug 16, 2009.

  1. gr22i Member

    I am studying grammar and I read :"expressing annoyance":
    Use the continuous form modified by "always" "forever" etc, to express annoyance at another person's action. This form is considered an exception.........
    Last edited by a moderator: Aug 16, 2009
  2. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    No entiendo la pregunta.
    Ejemplos de lo que comentas podrían ser:
    You are always nagging me.
    Stop nagging me.
  3. gr22i Member

    mi pregunta es que significa expressing annoyance.
    En un tema de gramatica lo titula asi: "expressing annoyance" y despues sigue lo que he escrito antes. pero aun con todo lo que sigue y los ejemplos no lo entiendo bien.
    gracias, no se si podras ayudarme.

Share This Page