Expression of disbelief - 'A journalist, like hell!'

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by cajola1962, Jan 20, 2014.

  1. cajola1962 New Member

    English United Kingdom
    I am writing a scene where a Portuguese-speaking character expresses his disbelief that another character is who he claims to be. The English would be something like 'A journalist, like hell!' or 'If you're a journalist then I'm a...'
    I'm not looking for a literal translation just something short and to the point - Portuguese slang would be great. Do you know of a Portuguese phrase that would be suitable for this situation?
    Thank you
     
  2. Nino83 Senior Member

    Italian
    I give it a try:

    isso querias tu!
     
  3. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Ou "jornalista, uma ova!"
     
  4. Ariel Knightly

    Ariel Knightly Senior Member

    Rio de Janeiro
    Brazilian Portuguese
    Algumas possibilidades:

    - Jornalista? Ah, pra cima de mim?!
    - Jornalista? Tá bom, conta outra!
    - Jornalista? Aham, vou fingir que acredito...
    - Aham, Cláudia, senta lá...
     
  5. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Here we'd say - among other expressions:
    ''Se você for jornalista eu sou um (astronauta, cirurgião plástico, ... )'' anything completing out of your league.

    Ah! and welcome to the forums. :)
     
  6. Nino83 Senior Member

    Italian
    Podria dizer, também "Jornalista? Faz-me (faça) o favor (prazer)!" ou "Jornalista? (são) petas!/não conte petas!"?
     
  7. cajola1962 New Member

    English United Kingdom
    Hi Anaczz
    'Journalist, my ass!' is actually exactly what I wanted to translate. Thank you.
    Is this a common Portuguese phrase?
     
  8. rikki tornado Senior Member

    Portugal
    English
    "Jornalista, uma ova!"
     
  9. Ariel Knightly

    Ariel Knightly Senior Member

    Rio de Janeiro
    Brazilian Portuguese
    No. We actually say é o caralho, but this is very rude.

    Jornalista é o caralho! Você no máximo é entregador de jornal!
     
  10. rikki tornado Senior Member

    Portugal
    English
    In Portugal it's common usage, not very polite, but common!
     
  11. Archimec Senior Member

    Montreal, Canada
    Portugal, portuguese
    Em Portugal, também
    Jornalista, o tanas! (very common, mild) or Jornalista, o tanas e o badanas!
    Jornalista, o caralho!
    (vulgar, but common, as rikki says)
    Se tu és (um) jornalista, eu sou o presidente da república (or o papa, o cristiano ronaldo, a sophia loren ... some famous figure of your choice...)
     
    Last edited: Jan 21, 2014
  12. cajola1962 New Member

    English United Kingdom
    Thank you
    Am I correct in thinking that "Photojournalist" translates as "Fotojournalista"
     
  13. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    fotojornalista, jornalista fotográfico
     
  14. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    E também 'jornalista uma ova'
     
  15. skizzo Senior Member

    porto, portugal
    english
    jornalista, o caraças
     

Share This Page

Loading...