From a medical report, in a section discussing microbes and antibiotics:
My comprehension of this sentence starts to break down at the word "exprimata".
I'm not an expert on Romanian grammar, but I have a suspicion that there should be an additional sentence break somewhere in there.
Does the quote make sense if we put a period after "antibioticele" and start a new sentence at "la care nu ..."?
Mulțumesc,
Gavril
Valoarea numerica reprezinta cmi (concentratia minima inhibitorie), exprimata in antibioticele la care nu apare aceasta valoare sunt antibiotice la care profilul de sensibilitate/rezistenta a fost dedus conform standardelor de interpretare.
My comprehension of this sentence starts to break down at the word "exprimata".
I'm not an expert on Romanian grammar, but I have a suspicion that there should be an additional sentence break somewhere in there.
Does the quote make sense if we put a period after "antibioticele" and start a new sentence at "la care nu ..."?
Mulțumesc,
Gavril