English - British
edit: ANSWER FOUND - FOR INFO ONLY
Formule plus épaisse
Extrait sec plus élevé
Nouvelles teintes tendances
A Powerpoint presentation describing the characteristics of a new wax-oil product.
Sources on here and on line suggest 'dry extract' (obviously) and 'dry matter', but not in this context.
I read something about this dry matter referring to non-volatile substances, which I suppose would be relevant, but I'd like to understand what I'm translating.
Can anyone help?
EDIT: I'm getting sloppy...
Termium gives this (under the category of paints and varnishes):
- nonvolatile matter